Shona

Croatian

Romans

12

1Naizvozvo ndinokukumbirisai hama, netsitsi dzaMwari, kuti mukumikidze miviri yenyu, chive chibayiro chipenyu, chitsvene, chinogamuchirika kuna Mwari, ndiko kunamata kwenyu kunonzwisisika.
1Zaklinjem vas, braćo, milosrđem Božjim: prikažite svoja tijela za žrtvu živu, svetu, Bogu milu - kao svoje duhovno bogoslužje.
2Uye musazvifananidzwa nenyika ino; asi mushandurwe nekuvandudzwa kwefungwa dzenyu, kuti muidze muzive kuda kwaMwari kwakanaka, kunogamuchirika kwakazara.
2Ne suobličujte se ovomu svijetu, nego se preobrazujte obnavljanjem svoje pameti da mognete razabirati što je volja Božja, što li je dobro, Bogu milo, savršeno.
3Nekuti nenyasha dzakapiwa kwandiri, ndinoti kune umwe neumwe uri pakati penyu, arege kuzvifunga kuti mukuru kupfuura paanofanira kufunga napo; asi afunge nekururama, umwe neumwe nechiyero cherutendo sezvaakagoverwa naMwari.
3Da, po milosti koja mi je dana svakomu između vas velim: ne precjenjujte se više no što se treba cijeniti, nego cijenite se razumno, kako je već komu Bog odmjerio mjeru vjere.
4Nekuti sezvatine mitezo mizhinji pamuviri mumwe, asi mitezo yose haina basa rakafanana;
4Jer kao što u jednom tijelu imamo mnogo udova, a nemaju svi isto djelovanje,
5saizvozvo isu tiri vazhinji tiri muviri umwe muna Kristu, uye tiri mitezo umwe kune umwe.
5tako smo i mi, mnogi, jedno tijelo u Kristu, a pojedinci udovi jedan drugomu.
6Uye tine zvipo zvakasiyana maererano nenyasha dzinopiwa kwatiri; kana kuri kuporofita, ngatiporofite nechiyero cherutendo rwedu;
6Dare pak imamo različite po milosti koja nam je dana: je li to prorokovanje - neka je primjereno vjeri;
7kana kuri kushumira, ngatishande pakushumira; kana unodzidzisa, pakudzidzisa;
7je li služenje - neka je u služenju; je li poučavanje - u poučavanju;
8kana unokurudzira, pakukurudzira; unopa, ngaape nemoyo wose; unotonga ngaatonge nekushingaira; unoitira tsitsi, nemufaro.
8je li hrabrenje - u hrabrenju; tko dijeli, neka je darežljiv; tko je predstojnik - revan; tko iskazuje milosrđe - radostan!
9Rudo ngaruve rwechokwadi. Semai zvakaipa; muchinamatira zvakanaka.
9Ljubav nehinjena! Zazirite oda zla, prianjajte uz dobro!
10Dananai nemoyo muchena nerudo rwehama; pakukudzana muchikundana.
10Srdačno se ljubite pravim bratoljubljem! Pretječite jedni druge poštovanjem!
11Musava neusimbe pakushingaira; mupise pamweya; muchishumira Ishe;
11U revnosti budite hitri, u duhu gorljivi, Gospodinu služite!
12muchifara mutariro; muchitsungirira padambudziko; muchirambira mukunyengetera;
12U nadi budite radosni, u nevolji strpljivi, u molitvi postojani!
13goverai vatsvene pakushaiwa kwavo; muchishingirira kugamuchira vaeni.
13Pritječite u pomoć svetima u nuždi, gajite gostoljubivost!
14Ropafadzai vanokushushai; ropafadzai, musapa rushambwa.
14Blagoslivljajte svoje progonitelje, blagoslivljajte, a ne proklinjite!
15Farai nevanofara; uye chemai nevanochema.
15Radujte se s radosnima, plačite sa zaplakanima!
16Ivai nemoyo umwe, umwe kune umwe. Musafunganya zvinhu zvakakwirira, asi mufambidzane navanozvininipisa; musazviidza vakachenjera.
16Budite istomišljenici među sobom! Neka vas ne zanosi što je visoko, nego privlači što je ponizno. Ne umišljajte si da ste mudri!
17Musatsiva munhu chakaipa nechakaipa. Tsvakai zvakarurama pamberi pevanhu vose.
17Nikome zlo za zlo ne vraćajte; zauzimajte se za dobro pred svim ljudima!
18Kana zvichigona, sezviri mamuri, garai nerugare nevanhu vose.
18Ako je moguće, koliko je do vas, u miru budite sa svim ljudima!
19Vadikamwi, musazvitsivira asi ipai hasha nzvimbo; nekuti kwakanyorwa, kuchinzi: kutsiva ndekwangu, ini ndicharipira, ndizvo zvinoreva Ishe.
19Ne osvećujte se, ljubljeni, nego dajte mjesta Božjem gnjevu. Ta pisano je: Moja je odmazda, ja ću je vratiti, veli Gospodin.
20Asi kana muvengi wako ane nzara, mupe chikafu; kana ane nyota, mupe chinwiwa; nekuti mukuita izvozvo, uchadurikidza mazimbe emoto pamusoro wake.
20Naprotiv: Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga, i ako je žedan, napoj ga! Činiš li tako, ugljevlje mu ražareno zgrćeš na glavu.
21Usakundwa nechakaipa, asi kunda chakaipa nechakanaka.
21Ne daj se pobijediti zlom, nego dobrim svladavaj zlo.