Shona

Darby's Translation

Hebrews

3

1Naizvozvo hama tsvene, vagovani vekudamwa kwekudenga, rangarirai muapositori nomupristi mukuru wokupupura kwedu, iye Jesu Kristu,
1Wherefore, holy brethren, partakers of [the] heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus,
2wakange akatendeka kuna iye wakamugadza, saMozisiwo muimba yake yose.
2who is faithful to him that has constituted him, as Moses also in all his house.
3Nekuti uyu wakanzi wakafanira rukudzo rwunopfuura rwaMozisi, muvaki weimba sezvaanokudzwa kupfuura imba;
3For *he* has been counted worthy of greater glory than Moses, by how much he that has built it has more honour than the house.
4Nekuti imba imwe neimwe inovakwa neumwe, asi unovaka zvose ndiMwari.
4For every house is built by some one; but he who has built all things [is] God.
5Zvino Mozisi zvirokwazvo wakanga akatendeka muimba yake yose semuranda, kuti ave chapupu chezvinhu izvo zvaifanira kuzotaurwa,
5And Moses indeed [was] faithful in all his house, as a ministering servant, for a testimony of the things to be spoken after;
6asi Kristu seMwanakomana pamusoro peimba yake; iye isu tiri imba yake kana tikabatisisa kusatya netariro yatinozvirumbidza pamusoro payo kusvika pakuguma.
6but Christ, as Son over his house, whose house are *we*, if indeed we hold fast the boldness and the boast of hope firm to the end.
7Naizvozvo sezvinotaura Mweya Mutsvene, achiti: Nhasi kana muchinzwa inzwi rake,
7Wherefore, even as says the Holy Spirit, To-day if ye will hear his voice,
8musawomesa moyo yenyu sepakutsamwisa, nezuva rekuidzwa murenje.
8harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness;
9Apo madzibaba enyu akandiidza, vachindinzvera, vakaona mabasa angu makore makumi mana.
9where your fathers tempted [me], by proving [me], and saw my works forty years.
10Naizvozvo ndakatsamwiswa nezera iro, ndikati: Vanogara vachitsauka pamoyo wavo; uye havana kuziva nzira dzangu;
10Wherefore I was wroth with this generation, and said, They always err in heart; and *they* have not known my ways;
11Naizvozvo ndakapika pakutsamwa kwangu, ndikati: Havangapindi pazororo rangu.
11so I swore in my wrath, If they shall enter into my rest.
12Chenjererai hama, kuti kusava neumwe wenyu ane nemoyo wakashata wekusatenda, pakutsauka kubva kuna Mwari mupenyu,
12See, brethren, lest there be in any one of you a wicked heart of unbelief, in turning away from [the] living God.
13asi kurudziranai zuva nezuva, kana kuchanzi: Nhasi; kuti kurege kuva neumwe wenyu unowomeswa kubudikidza nekunyengera kwechivi.
13But encourage yourselves each day, as long as it is called To-day, that none of you be hardened by the deceitfulness of sin.
14Nekuti tava vagovani vaKristu, kana tichibatisisa kuvamba kwechivimbo chedu kusvikira pakuguma;
14For we are become companions of the Christ if indeed we hold the beginning of the assurance firm to the end;
15kana zvichanzi: Nhasi kana muchinzwa inzwi rake, musawomesa moyo yenyu, sepakutsamwisa.
15in that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation;
16Nekuti vamwe vakati vanzwa, vakamutsamwisa, asi havazi ivo vose vakabva Egipita naMozisi.
16(for who was it, who, having heard, provoked? but [was it] not all who came out of Egypt by Moses?
17Asi wakatsamwiswa nani makore makumi mana? Havazi ivo vakatadza vane mitumbu yakawira murenje here?
17And with whom was he wroth forty years? [Was it] not with those who had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
18Uye ndivanaani vaakapikira kuti havangapindi pazororo rake, kunze kwaivo vasina kutenda?
18And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to those who had not hearkened to the word?
19Zvino tinovona kuti vakanga vasingagoni kupinda nekuda kwekusatenda.
19And we see that they could not enter in on account of unbelief;)