Shona

Darby's Translation

Joshua

12

1Ndiwo madzimambo enyika akakundwa navana vaIsiraeri, vavakatorera nyika yavo mhiri kwaJoridhani kumabvazuva, kubva pamupata weArinoni kusvikira pagomo reHerimoni, nerenje rose riri kumabvazuva:
1And these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and of whose land they took possession across the Jordan, toward the sun-rising, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east:
2Sihoni, mambo wavaAmori, wakange agere Heshibhoni, waibata ushe kubva paAroeri, parutivi rwomupata weArinoni, neguta raiva pakati pomupata, nehafu yeGiriyadhi, kusvikira kurwizi Jabhoki, waiva muganhu wavana vaAmoni;
2Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, [and] ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the ravine, and over half Gilead, as far as the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
3nerenje, kusvikira pagungwa reKineroti kumabvazuva, nokusvikira pagungwa rerenje, iro Gungwa roMunyu, kumabvazuva nenzira inoenda Bhetijeshimoti; nokurutivi rwezasi pajinga pePisiga;
3and the plain as far as the sea of Chinneroth on the east, and as far as the sea of the plain, the salt sea, on the east, toward Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah;
4nenyika yaOgi, mambo weBhashani, wakange asara pavaRegaimu, vakanga vagere paAshitaroti neEdhirei,
4and the territory of Og the king of Bashan, of the residue of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5waibata ushe pagomo reHerimoni, napaSareka, napaBhashani rose, kusvikira kumuganhu wavaGeshuri, navaMaakati, nehafu yeGiriyadhi; ndiyo nyika yaSihoni, mambo weHeshibhoni.
5and ruled over mount Hermon, and over Salcah, and over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and [over] half Gilead [as far as] the border of Sihon the king of Heshbon.
6Mozisi muranda waJehovha, navana vaIsiraeri vakavakunda; Mozisi muranda waJehovha akaipa Rubheni, navaGadhi, nehafu yorudzi rwaManase, kuti ive yavo.
6Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them, and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.
7Ndiwo madzimambo enyika iyo akakundwa naJoshua navana vaIsiraeri mhiri kwaJoridhani kumavirazuva, kubva paBhaari-gadhi mumupata weRebhanoni, kusvikira pagomo reHaraki rinokwira richienda Seiri; Joshua akaipa marudzi avaIsiraeri sezvavakanga vakamurirwa, kuti ive yavo.
7And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote on this side the Jordan on the west, from Baal-Gad in the valley of Lebanon as far as the smooth mountain, which rises toward Seir. And Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions,
8Panyika yamakomo, nomumapani, nomuArabha, napamitenusirwa, nomurenje, nezasi; ndiyo yaiva nyika yavaHeti, neyavaAmori, neyavaKanani, neyavaPerezi, neyavaHivhi, neyavaJebhusi,
8in the mountain, and in the lowland, and in the plain, and on the hill-slopes, and in the wilderness, and in the south: the Hittites, and the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites:
9mambo weJeriko ndiye mumwe; namambo weAi, pedo neBheteri, mumwe;
9The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10namambo weJerusaremu, mumwe; namambo weHebhuroni, mumwe;
10the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11namambo weJarimuti, mumwe; namambo weRakishi, mumwe;
11the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12namambo weEgironi, mumwe; namambo weGezeri mumwe;
12the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13namambo weDhebhiri, mumwe; namambo Gedheri, mumwe;
13the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14namambo weHoma, mumwe; namambo weAradhi, mumwe;
14the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15namambo weRibhina, mumwe, namambo weAdhuramu, mumwe;
15the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16namambo weMakedha, mumwe; namambo weBheteri, mumwe;
16the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17namambo weTapua, mumwe, namambo weHeferi, mumwe;
17the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18namambo weAfeki, mumwe; namambo weRasharoni, mumwe;
18the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19namambo weMadhoni, mumwe; namambo weHazori, mumwe;
19the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20namambo weShimuroni-meroni, mumwe namambo weAkishafi, mumwe;
20the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21namambo weTaanaki, mumwe; namambo weMegidho, mumwe;
21the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22namambo weKedheshi, mumwe; namambo weJokineamu paKarimeri, mumwe;
22the king of Kedesh, one; the king of Jokneam on Carmel, one;
23namambo weDhori panyika yamakomo yaDhori, mumwe; namambo weGoimi paGirigari, mumwe;
23the king of Dor in the upland of Dor, one; the king of Goim, at Gilgal, one;
24namambo weTiriza, mumwe; madzimambo ose akanga ana makumi matatu nomumwe.
24the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.