Shona

Darby's Translation

Psalms

116

1Ndinoda Jehovha, nekuti anonzwa inzwi rangu nokukumbira kwangu.
1I love Jehovah, for he hath heard my voice [and] my supplications;
2Zvaakarereka nzeve yake kwandiri, Ndichadana kwaari mazuva angu ose.
2For he hath inclined his ear unto me, and I will call upon him during [all] my days.
3Misungo yorufu yakandikomba, Kurwadziwa kweSheori kwakandibata; Ndakawana kutambudzika nokuchema.
3The bands of death encompassed me, and the anguish of Sheol took hold of me; I found trouble and sorrow:
4Ipapo ndakadana zita raJehovha; Haiwa Jehovha, ndinonyengetera kuti murwire mweya wangu.
4Then called I upon the name of Jehovah: I beseech thee, Jehovah, deliver my soul.
5Jehovha anenyasha, akarurama; Zvirokwazvo, Mwari wedu ane tsitsi.
5Gracious is Jehovah and righteous; and our God is merciful.
6Jehovha anochengeta vasina mano; Ndakanga ndashaiwa simba, iye akandiponesa.
6Jehovah keepeth the simple: I was brought low, and he saved me.
7Dzokera kuzororo rako, mweya wangu; nekuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
7Return unto thy rest, O my soul; for Jehovah hath dealt bountifully with thee.
8nekuti makarwira mweya wangu parufu; Nameso angu pamisodzi, Nerutsoka rwangu pakugumburwa.
8For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, my feet from falling.
9Ndichafamba pamberi paJehovha Panyika yavapenyu.
9I will walk before Jehovah in the land of the living.
10Ndakatenda pakutaura kwangu, ndichiti, Ndakamanikidzwa kwazvo,
10I believed, therefore have I spoken. As for me, I was greatly afflicted.
11Ndakati pakuvhunduka kwangu, Vanhu vose vanoreva nhema.
11I said in my haste, All men are liars.
12Ndichavigireiko Jehovha Pamusoro pemikomborero yake yose kwandiri?
12What shall I render unto Jehovah, [for] all his benefits toward me?
13Ndichasimudza mukombe wokuponeswa, Ndichidana zita raJehovha.
13I will take the cup of salvation, and call upon the name of Jehovah.
14Ndicharipira Jehovha mhiko dzangu, Ndichazviita pamberi pavanhu vake vose.
14I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people.
15Chinhu chinokosha pamberi paJehovha, Ndirwo rufu rwavatsvene vake.
15Precious in the sight of Jehovah is the death of his saints.
16Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; Ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; Makasunungura misungo yangu.
16Yea, Jehovah! for I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds.
17Ndichakubayirai zvibayiro zvokuvonga, Ndichidana zita raJehovha.
17I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Jehovah.
18Ndicharipira Jehovha mhiko dzangu, Ndichazviita pamberi pavanhu vake vose;
18I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people,
19Pavazhe dzeimba yaJehovha, Mukati mako, iwe Jerusaremu. Hareruya!
19In the courts of Jehovah's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah!