Shona

Dutch Staten Vertaling

Psalms

118

1Vongai Jehovha; nekuti wakanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
1Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
2Isiraeri zvino ngavati, tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
2Dat Israel nu zegge, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
3Imba yaAroni zvino ngaiti: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
3Het huis van Aaron zegge nu, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
4Avo vanotya Jehovha zvino ngavati: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
4Dat degenen, die den HEERE vrezen, nu zeggen, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
5Ndakadanidzira kuna Jehovha pakutambudzika kwangu, Jehovha paakandipindura, akandiisa pakafarikana.
5Uit de benauwdheid heb ik den HEERE aangeroepen; de HEERE heeft mij verhoord, stellende mij in de ruimte.
6Jehovha ari kurutivi rwangu; handingatyi; Munhu angandiiteiko?
6De HEERE is bij mij, ik zal niet vrezen; wat zal mij een mens doen?
7Jehovha ari kurutivi rwangu pakati pavanondibatsira; Saka ndichaona kukundwa kwavanondivenga.
7De HEERE is bij mij onder degenen, die mij helpen; daarom zal ik mijn lust zien aan degenen, die mij haten.
8Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba nomunhu.
8Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op den mens te vertrouwen.
9Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba namachinda.
9Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op prinsen te vertrouwen.
10Vahedheni vose vakandikomba; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
10Alle heidenen hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
11Vakandikomba, zvirokwazvo, vakandikomba, Ndichavaparadza nezita raJehovha.
11Zij hadden mij omringd, ja, zij hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
12Vakandikomba senyuchi; vakadzimwa somoto wemhinzwa; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
12Zij hadden mij omringd als bijen; zij zijn uitgeblust als een doornenvuur; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
13Kundisundidzira wakandisundidzira iwe kuti ndiwe; Asi Jehovha akandibatsira.
13Gij hadt mij zeer hard gestoten, tot vallens toe, maar de HEERE heeft mij geholpen.
14Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; Iye akava muponesi wangu.
14De HEERE is mijn Sterkte en Psalm, want Hij is mij tot heil geweest.
15inzwi rokufara nerokuponeswa riri mumatende avakarurama; Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
15In de tenten der rechtvaardigen is een stem des gejuichs en des heils; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
16Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzwa, Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
16De rechterhand des HEEREN is verhoogd; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
17Handingafi, asi ndichararama, Ndichadudzira mabasa aJehovha.
17Ik zal niet sterven, maar leven; en ik zal de werken des HEEREN vertellen.
18Kundiranga Jehovha akandiranga; Asi haana kundiisa pakufa.
18De HEERE heeft mij wel hard gekastijd; maar Hij heeft mij ter dood niet overgegeven.
19Ndizarurirei masuwo okururama; Ndichapinda nawo, ndivonge Jehovha.
19Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven.
20iri ndiro suwo raJehovha; Vakarurama vachipinda naro.
20Dit is de poort des HEEREN, door dewelke de rechtvaardigen zullen ingaan.
21Ndichakuvongai, nekuti makandipindura, Mukava muponesi wangu.
21Ik zal U loven, omdat Gij mij verhoord hebt, en mij tot heil geweest zijt.
22Ibwe rakaraswa navavaki Ndiro rakazova musoro wekona.
22De steen, dien de bouwlieden verworpen hadden, is tot een hoofd des hoeks geworden.
23Ichi chinhu chakabva kuna Jehovha; Zvinoshamisa kana tichizviona.
23Dit is van den HEERE geschied, en het is wonderlijk in onze ogen.
24Rino izuva rakaitwa naJehovha; Ngatifare kwazvo tirifarire.
24Dit is de dag, dien de HEERE gemaakt heeft; laat ons op denzelven ons verheugen, en verblijd zijn.
25Tiponesei zvino, Jehovha ndizvo zvatinonyengetera; Jehovha, tipei mufaro ndizvo zvatinonyengetera.
25Och HEERE! geef nu heil; och HEERE! geef nu voorspoed.
26Akaropafadzwa iye anouya nezita raJehovha; Takaropafadzwa tiri mumba maJehovha.
26Gezegend zij hij, die daar komt in den Naam des HEEREN! Wij zegenen ulieden uit het huis des HEEREN.
27Jehovha ndiye Mwari, ndiye akativhenekera; Sungirai chibayiro namabote ipo panyanga dzearitari pamene.
27De HEERE is God, Die ons licht gegeven heeft. Bindt het feest offer met touwen tot aan de hoornen van het altaar.
28imwi muri Mwari wangu, ndichakuvongai; Muri Mwari wangu, ndichakukudzai.
28Gij zijt mijn God, daarom zal ik U loven; o mijn God! ik zal U verhogen.
29Vongai Jehovha; nekuti akanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
29Loof den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.