Shona

Dutch Staten Vertaling

Psalms

67

1Mwari ngaatinzwire tsitsi, atiropafadze, Ngaativhenekere nechiso chake;
1Een psalm, een lied, voor den opperzangmeester, op de Neginoth.
2Kuti nzira yenyu izikamwe pasi, Nokuponesa kwenyu pakati pendudzi dzose.
2God zij ons genadig en zegene ons; Hij doe Zijn aanschijn aan ons lichten. Sela.
3Vanhu ngavakuvongei, Mwari; Vanhu vose ngavakuvongei.
3Opdat men op de aarde Uw weg kenne, onder alle heidenen Uw heil.
4Ndudzi ngadzifare, ngadziimbe nomufaro; nekuti muchatonga vanhu nokururama, Muchafambisa ndudzi pasi.
4De volken zullen U, o God! loven; de volken, altemaal, zullen U loven.
5Vanhu ngavakuvongei Mwari; Vanhu vose ngavakuvongei.
5De natien zullen zich verblijden en juichen, omdat Gij de volken zult richten in rechtmatigheid; en de natien op de aarde die zult Gij leiden. Sela.
6Pasi pakabereka zvibereko zvapo; Mwari, iye Mwari wedu, achatiropafadza.
6De volken zullen U, o God! loven; de volken, altemaal, zullen U loven.
7Mwari achatiropafadza; Nemigumo yose yapasi ichamutya.
7De aarde geeft haar gewas; God, onze God, zal ons zegenen. [ (Psalms 67:8) God zal ons zegenen; en alle einden der aarde zullen Hem vrezen. ]