Shona

Esperanto

1 Chronicles

6

1Vanakomana vaRevhi: Gerishoni, naKohati, naMerari;
1La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
2navanakomana vaKohati: Amirami, naIshari, naHebhuroni, naUzieri,
2La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
3Vanakomana vaAmirami: Aroni, naMozisi, naMiriami. Vanakomana vaAroni: Nadhabhi, naAbhihu, naEriazari, naltamari.
3La infanoj de Amram:Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron:Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
4Eriazari akabereka Pinehasi, Pinehasi akabereka Abhishua,
4Eleazar naskigis Pinehxason, Pinehxas naskigis Abisxuan,
5Abhishua akabereka Bhuki, Bhuki akabereka Uzi,
5Abisxua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
6Uzi akabereka Zerahiya, Zerahiya akabereka Merayoti,
6Uzi naskigis Zerahxjan, Zerahxja naskigis Merajoton,
7Merayoti akabereka Amaria, Amaria akabereka Ahitubhi,
7Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
8Ahitubhi akabereka Zadhoki, Zadhoki akabereka Ahimaazi,
8Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ahximaacon,
9Ahimaazi akabereka Azaria, Azaria akabereka Johwanani,
9Ahximaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Johxananon,
10Johwanani akabereka Azaria (ndiye waibata basa romupristi muimba yakavakwa naSoromoni paJerusaremu;)
10Johxanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
11Azaria akabereka Amaria, Amaria akabereka Ahitubhi,
11Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
12Ahitubhi akabereka Zadhoki, Zadhoki akabereka Sharumi,
12Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis SXalumon,
13Sharumi akabereka Hirikia, Hirikia akabereka Azaria,
13SXalum naskigis HXilkijan, HXilkija naskigis Azarjan,
14Azaria akabereka Seraya, Seraya akabereka Jehozadhaki,
14Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
15Jehozadhaki akatapwa, nguva yakatapa Jehovha Judha neJerusaremu noruoko rwaNebhukadhinezari.
15Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
16Vanakomana vaRevhi, Gerishomi, naKohati, naMerari.
16La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
17Mazita avanakomana vaGerishomi ndiwo: Ribhini naShimei.
17Jen estas la nomoj de la filoj de Gersxon:Libni kaj SXimei.
18Vanakomana vaKohati: Amirami, naIshari, naHebhuroni, naUzieri;
18La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
19navanakomana vaMerari: Mari, naMushi. Uye ndidzo dzimba dzavaRevhi, nedzimba dzamadzibaba avo.
19La filoj de Merari:Mahxli kaj Musxi. Kaj jen estas la familioj de Levi laux iliaj patrodomoj:
20VaGerishoni: Ribhini mwanakomana wake, naJahati mwanakomana wake, naZima mwanakomana wake,
20la idoj de Gersxon:Libni; lia filo:Jahxat; lia filo:Zima;
21naJoa mwanakomana wake, naIdho mwanakomana wake, naZera mwanakomana wake, naJeaterai mwanakomana wake.
21lia filo:Joahx; lia filo:Ido; lia filo:Zerahx; lia filo:Jeatraj.
22Vanakomana vaKohati: Aminadhabhu mwanakomana wake, naKora mwanakomana wake, naAsiri mwanakomana wake,
22La idoj de Kehat:lia filo:Aminadab; lia filo:Korahx; lia filo:Asir;
23naErikana mwanakomana wake, naAbhiasafit mwanakomana wake, naAsiri mwanakomana wake,
23lia filo:Elkana; lia filo:Ebjasaf; lia filo:Asir;
24naTahati mwanakomana wake, naUrieri mwanakomana wake, naUzi mwanakomana wake, naShauri mwanakomana wake.
24lia filo:Tahxat; lia filo:Uriel; lia filo:Uzija; lia filo:SXaul.
25Vanakomana vaErikana: Amasai, naAhimoti.
25La filoj de Elkana:Amasaj kaj Ahximot.
26Vanakomana vaErikana: Zofai mwanakomana wake, naNahati mwanakomana wake,
26Elkana:la idoj de Elkana:lia filo:Cofaj; lia filo:Nahxat;
27naEriabhi mwanakomana wake, naErikana mwanakomana wake.
27lia filo:Eliab; lia filo:Jerohxam; lia filo:Elkana.
28Vanakomana vaSamueri: wedangwe Joeri, nowechipiri Abhija.
28La filoj de Samuel:la unuenaskito Vasxni, kaj Abija.
29Vanakomana vaMerari: Mari, naRibhini mwanakomana wake, naUza mwanakomana wake,
29La idoj de Merari:Mahxli; lia filo:Libni; lia filo:SXimei; lia filo:Uza;
30naShimira mwanakomana wake, naHagia mwanakomana wake, naAsaya mwanakomana wake.
30lia filo:SXimea; lia filo:HXagija; lia filo:Asaja.
31Uye ava ndivo vakagadzwa naDhavhidhi kuzofambisa basa rokuimba mumba maJehovha, mushure mokuti areka yawana pokuzorora.
31Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
32Vaishumira pakuimba pamberi petabhenekari yetende rokusangana, kusvikira Soromoni avaka imba yaJehovha paJerusaremu; vakamira pabasa ravo, sezvavakanga vagoverwa napo.
32ili servadis antaux la tabernaklo de kunveno per kantado, gxis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili starigxadis al sia servado laux sia regularo;
33Ndivo vaimirapo navakomana vavo; kuvanakomana vaKohati: Hemani muimbi, mwanakomana waJoeri, mwanakomana waSamueri;
33jen estas tiuj, kiuj starigxadis, kaj iliaj filoj:el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
34mwanakomana waErikana, mwanakomana waJehorami, mwanakomana waErieri, mwanakomana waToa;
34filo de Elkana, filo de Jerohxam, filo de Eliel, filo de Toahx,
35mwanakomana waZufi, mwanakomana waErikana, mwanakomana waMahati, mwanakomana waAmasai,
35filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Mahxat, filo de Amasaj,
36mwanakomana waErikana, mwanakomana waJoeri, mwanakomana waAzaria, mwanakomana waZefaniya,
36filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
37mwanakomana waTahati, mwanakomana waAsiri, mwanakomana waEbhiasafi, mwanakomana waKora;
37filo de Tahxat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Korahx,
38mwanakomana waIshari, mwanakomana waKohati, mwanakomana waRevhi, mwanakomana waIsiraeri.
38filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
39Munin'ina wake Asafi, akanga amire kurudyi rwake, iye Asafi mwanakomana waBherekia, mwanakomana waShimea;
39Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Berehxja, filo de SXimea,
40mwanakomana waMikaeri, mwanakomana waBhaaseya, mwanakomana waMarikija;
40filo de Mihxael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
41mwanakomana waItini, mwanakomana waZera, mwanakomana waAdhaya;
41filo de Etni, filo de Zerahx, filo de Adaja,
42mwanakomana waEtani, mwanakomana waZima, mwanakomana waShimeri;
42filo de Etan, filo de Zima, filo de SXimei,
43mwanakomana waJahati, mwanakomana waGerishomi, mwanakomana waRevhi.
43filo de Jahxat, filo de Gersxon, filo de Levi.
44Kurubhosbwe rwavo, hama dzavo ivo vanakomana vaMerari: Etani mwanakomana waKishi, mwanakomana waAbhidhi, mwanakomana waMaruki;
44La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre:Etan, filo de Kisxi, filo de Abdi, filo de Maluhx,
45mwanakomana waHashabhia, mwanakomana waAmazia, mwanakomana waHirikia;
45filo de HXasxabja, filo de Amacja, filo de HXilkija,
46mwanakomana waAmuzi, mwanakomana waBhani, mwanakomana waShemeri;
46filo de Amci, filo de Bani, filo de SXemer,
47mwanakomana waMari, mwanakomana waMushi, mwanakomana waMerari, mwanakomana waRevhi.
47filo de Mahxli, filo de Musxi, filo de Merari, filo de Levi.
48Hama dzavo ivo vaRevhi ndivo vakagoverwa mabasa ose patabhenekari yeimba yaJehovha.
48Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por cxiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
49Asi Aroni navanakomana vake vaibayira paaritari yezvipiriso zvinopiswa, napaaritari yezvinonhuhwira, vaibata mabasa ose apanzvimbo tsvene-tsvene, nokuyananisira Isiraeri, vachiita zvose zvakarairwa naMozisi muranda waMwari.
49Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por cxiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al cxio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
50Vanakomana vaAroni ndivo: Eriazari mwanakomana wake, naPinehasi mwanakomana wake, naAbhishua mwanakomana wake;
50Kaj jen estas la idoj de Aaron:lia filo:Eleazar; lia filo:Pinehxas; lia filo:Abisxua;
51naBhuki mwanakomana wake, naUzi mwanakomana wake, naZerahiya mwanakomana wake;
51lia filo:Buki; lia filo:Uzi; lia filo:Zerahxja;
52naMerayoti mwanakomana wake, naAmaria mwanakomana wake, naAhitubhi mwanakomana wake;
52lia filo:Merajot; lia filo:Amarja; lia filo:Ahxitub;
53naZadhoki mwanakomana wake, naAhimaazi mwanakomana wake.
53lia filo:Cadok; lia filo:Ahximaac.
54Kwavaigara, kwavaidzika matende avo panyika yavo, ndiko, vanakomana waAroni, vedzimba dzavaKohati, nekuti ndivo vakatanga kugoverwa,
54Kaj jen estas iliaj logxlokoj, laux iliaj vilagxoj en iliaj limoj:al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, cxar al ili destinis la loto,
55ivo vakapiwa Hebhuroni panyika yaJudha, namafuro aro akanga akapoteredza;
55oni donis HXebronon, en la lando de Jehuda, kaj gxiajn antauxurbojn cxirkaux gxi;
56asi minda yeguta, nemisha yaro, yakapiwa Karebhu mwanakomana waJefune.
56sed la kampon de tiu urbo kaj gxiajn vilagxojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
57Vanakomana vaAroni vakapa maguta outiziro; aiti: Hebhuroni, neRibhina namafuro awo, neJatiri, neEshitemoa namafuro awo;
57Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifugxo:HXebronon, Libnan kaj gxiajn antauxurbojn, Jatiron, Esxtemoan kaj gxiajn antauxurbojn,
58neHireni namafuro aro, neDhebhiri namafuro aro;
58HXilenon kaj gxiajn antauxurbojn, Debiron kaj gxiajn antauxurbojn,
59neAshani namafuro aro, neBhetishemeshi namafuro aro.
59Asxanon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-SXemesxon kaj gxiajn antauxurbojn;
60Uye vorudzi rwaBhenjamini: Gebha namafuro aro, neArimeti namafuro aro, neAnatoti namafuro aro. Maguta avo ose pakati pedzimba dzavo dzose, aiva maguta ane gumi namatatu.
60kaj de la tribo de Benjamen:Geban kaj gxiajn antauxurbojn, Alemeton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anatoton kaj gxiajn antauxurbojn. La nombro de cxiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
61Vamwe vanakomana vaKohati vakapiwa nemijenya maguta ane gumi pakati pehafu yorudzi rwaManase, iyo hafu yaManase.
61Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase lauxlote dek urbojn.
62Vanakomana vaGerishomi nedzimba dzavo, vorudzi rwaIsakari, novorudzi rwaAsheri, novorudzi rwaNafutari, novorudzi rwaManase paBhashani, vakapiwa maguta ane gumi namatatu.
62Al la idoj de Gersxon laux iliaj familioj oni donis de la tribo Isahxar, de la tribo Asxer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Basxan dek tri urbojn.
63Vanakomana vaMerari nedzimba dzavo vakapiwa nemijenya vorudzi rwaRubheni, novorudzi rwaGadhi, novorudzi rwaZebhuruni, maguta ane gumi namaviri.
63Al la idoj de Merari laux iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun lauxlote dek du urbojn.
64Vana vaIsiraeri vakapa vaRevhi maguta namafuro awo.
64Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antauxurbojn.
65Vakavapa nemijenya maguta iwayo akarehwa mazita awo vorudzi rwavana vaJudha, novorudzi rwavana vaSimioni, novorudzi rwavana vaBhenjamini.
65Ili donis lauxlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laux la nomoj.
66Asi vamwe vedzimba dzavana vaKohati vakanga vana maguta panyika yavo, vorudzi rwaEfuremu.
66Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
67Vakavapa maguta outiziro, aiti: Shekemu kunyika yamakomo aEfuremu namafuro aro, neGezeri namafuro aro;
67Kaj oni donis al ili la urbojn de rifugxo:SXehxemon kaj gxiajn antauxurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj gxiajn antauxurbojn,
68neJokimeami namafuro aro, neBhetihoroni namafuro aro,
68Jokmeamon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-HXoronon kaj gxiajn antauxurbojn,
69neAjaroni namafuro aro, neGatirimoni namafuro aro;
69Ajalonon kaj gxiajn antauxurbojn, Gat-Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn;
70vehafu yorudzi rwaManase vakapiwa Aneri namafuro aro, ndizvo zvakapiwa vamwe veimba yavana vaKohati.
70kaj de la duontribo de Manase:Aneron kaj gxiajn antauxurbojn, Bileamon kaj gxiajn antauxurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
71Vanakomana vaGerishomi vakapiwa pakati peimba yehafu yorudzi rwaManase, Gorani paBhashani namafuro aro, neAshitaroti namafuro aro;
71Al la idoj de Gersxon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase:Golanon en Basxan kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Asxtaroton kaj gxiajn antauxurbojn;
72novorudzi rwaIsakari: Kedheshi namafuro aro, neDhabherati namafuro aro,
72de la tribo Isahxar:Kedesxon kaj gxiajn antauxurbojn, Dabraton kaj gxiajn antauxurbojn,
73neRamoti namafuro aro, neAnemi namafuro aro;
73Ramoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anemon kaj gxiajn antauxurbojn;
74novorudzi rwaAsheri: Mashari namafuro aro, neAbhidhoni namafuro aro;
74de la tribo Asxer:Masxalon kaj gxiajn antauxurbojn, Abdonon kaj gxiajn antauxurbojn,
75neHukoki namafuro aro, neRehobhi namafuro aro,
75HXukokon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Rehxobon kaj gxiajn antauxurbojn;
76novorudzi rwaNafutari: Kedheshi paGarire namafuro aro, neHamoni namafuro aro, neKiriataimi namafuro aro.
76de la tribo Naftali:Kedesxon en Galileo kaj gxiajn antauxurbojn, HXamonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Kirjataimon kaj gxiajn antauxurbojn.
77Vamwe vavaRevhi, ivo vanakomana vaMerari, vakapiwa vorudzi rwaZebhuruni: Rimono namafuro aro, neTabhori namafuro aro;
77Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun:Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Taboron kaj gxiajn antauxurbojn;
78uye mhiri kwaJoridhani paJeriko, kumabvazuva aJoridhani, vorudzi rwaRubheni, vakapiwa Bhezeri riri kurenje namafuro aro, neJaza namafuro aro,
78kaj transe de Jordan, kontraux Jerihxo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben:Beceron en la dezerto kaj gxiajn antauxurbojn, Jahacon kaj gxiajn antauxurbojn,
79neKedhemoti namafuro aro, neMefati namafuro aro;
79Kedemoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Mefaaton kaj gxiajn antauxurbojn;
80novorudzi rwaGadhi: Ramoti paGiriyadhi namafuro aro, neMahanaimu namafuro aro,
80kaj de la tribo Gad:Ramoton en Gilead kaj gxiajn antauxurbojn, Mahxanaimon kaj gxiajn antauxurbojn,
81neHeshibhoni namafuro aro, neJazeri namafuro aro.
81HXesxbonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Jazeron kaj gxiajn antauxurbojn.