Shona

Esperanto

Job

38

1Ipapo Jehovha akapindura Jobho, ari pachamupupuri, akati,
1La Eternulo el ventego ekparolis al Ijob, kaj diris:
2Ndianiko uya anodzima zano rangu achiriita rima Namashoko asine zivo here?
2Kiu estas tiu, kiu mallumigas la plej altan decidon Per vortoj sensencaj?
3Chizvisunga chiuno chako zvino somurume; nekuti ndichakubvunzisisa, iwe undidudzire.
3Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.
4Iwe wakange uripiko panguva yandakateya nheyo dzenyika? Chidudzira, kana une zivo iwe.
4Kie vi estis, kiam Mi fondis la teron? Diru, se vi havas scion.
5Ndianiko akatara kukura kwayo, kana uchizviziva? Kana ndianiko akaiyera norwonzi?
5Kiu starigis gxiajn mezurojn, se vi tion scias? Aux kiu etendis super gxi rektosxnuron?
6Ko nheyo dzayo dzakateyiwa pamusoro pei? Kana ndianiko akateya ibwe rayo rekona?
6Sur kio estas enfortikigitaj gxiaj bazoj, Aux kiu kusxigis gxian angulsxtonon,
7Panguva yakaimba nyeredzi dzamambakwedza pamawa, Uye vanakomana vose vaMwari vachipururudza nomufaro?
7Dum komuna glorkantado de la matenaj steloj Kaj gxojkriado de cxiuj filoj de Dio?
8Kana ndianiko wakadzivira gungwa nemikova, Panguva yokudzutuka kwaro, richibuda pachizvaro;
8Kiu fermis la maron per pordoj, Kiam gxi elpusxigxis kvazaux el la ventro de patrino;
9Panguva yandakaita gore nenguva yaro, Uye rima guru uve mucheka wokuriputira nawo;
9Kiam Mi faris la nubon gxia vesto Kaj mallumon gxiaj vindajxoj,
10Panguva.yandakaritarira muganhu waro, Ndikariisira mazariro nemikova,
10Kaj starigis al gxi limon Kaj faris riglilojn kaj pordojn,
11Ndikati, Ungasvikira pano, asi haungapfuvuri; Mafungu ako, anozvikudza, achadzivirirwa pano?
11Kaj diris:GXis cxi tie aliru, sed ne plu, Kaj cxi tie rompigxados viaj majestaj ondoj?
12Iwe wakatongoraira mangwanani kubva pakutanga kwamazuva ako here, Ukaratidza mambakwedza nzvimbo yawo here?
12CXu vi en via vivo iam ordonis al la mateno, Montris al la matenrugxo gxian lokon,
13Kuti abate migumo yenyika, Vakaipa vazuzwe vabve pairi here?
13Ke gxi kaptu la randojn de la tero, Kaj ke la malpiuloj deskuigxu el gxi;
14Zvinoshanduka sevhu kana richitsikwa nechisimbiso, Zvinhu zvose zvichionekwa sapanguvo.
14Ke ilia internajxo renversigxu kiel koto, Kaj ke ili tute konfuzigxu;
15Vakaipa vanodzitirirwa chiedza chavo, Ruoko, runozvikudza, runovhuniwa.
15Ke de la malpiuloj forprenigxu ilia lumo, Kaj ilia malhumila brako estu rompita?
16Iwe wakatongopinda pamatsime egungwa here? Kana wakatongofamba pakadzikadzika pasi here?
16CXu vi venis gxis la fontoj de la maro? Kaj cxu vi iradis sur la fundo de la abismo?
17Masuwo orufu akatongokuzarurirwa here? Kana wakatongoona masuwo omumvuri worufu here?
17CXu malfermigxis antaux vi la pordego de la morto? Kaj cxu vi vidis la pordegon de la mallumego?
18Wakatongonzwisisa upamhi bwenyika here? Dudzira, kana uchizviziva zvose.
18CXu vi pririgardis la largxon de la tero? Diru, cxu vi scias cxion cxi tion?
19Nzira iripiko inoenda kunogara chiedza, Kana riri rima, nzvimbo yaro iripiko?
19Kie estas la vojo al la logxejo de la lumo, Kaj kie estas la loko de la mallumo,
20Kuti undozviisa kumiganho yazvo, Uye kuti uzive nzira dzinoenda kumusha wazvo here?
20Ke vi konduku gxin al gxia limo, Kaj ke vi rimarku la vojetojn al gxia domo?
21Unenge unoziva hako, nekuti wakange wakazvarwa panguva iyo! Mazuva ako anenge akawanda kwazvo!
21CXu vi sciis, kiam vi naskigxos Kaj kiel granda estos la nombro de viaj tagoj?
22Wakatongopinda panovigwa fuma yamazaya echando here, Kana wakatongoona panovigwa fuma yechimvuramabwe here?
22CXu vi venis al la devenejo de la negxo, Kaj cxu vi vidis la devenejon de la hajlo,
23Izvo zvandakachengetera nguva yenhamo, Nezuva rokurwa nehondo here?
23Kiujn Mi konservas por la tempo de suferado, Por la tago de batalo kaj milito?
24Chiedza chinoparadzaniswa nomutowo upiko, Uye mhepo inobva mabvazuva inopararira seiko panyika?
24Kie estas la vojo, laux kiu dividigxas la lumo, Diskuras la orienta vento super la teron?
25Ndianiko akacherera boporodzi remvura mugero, Kana kuratidzira mheni yomutinhiro nzira yayo;
25Kiu destinis direkton por la fluo Kaj vojon por la tondra fulmo,
26Kuti mvura iniswe panyika isina vanhu, Parenje pasina vanhu;
26Por doni pluvon sur teron, kie neniu trovigxas, Sur dezerton senhoman,
27Kuti ivhu rakasiiwa nerakaparadzwa rigutswe; Uye bumhudza rimereswe here?
27Por nutri dezerton kaj stepon Kaj kreskigi verdan herbon?
28Ko mvura inonaya inababa here? Kana ndianiko wakazvara madonhedza edova?
28CXu la pluvo havas patron? Aux kiu naskigis la gutojn de roso?
29Mazaya echando akabuda muchizvaro chaaniko? Uye chando chokudenga ndianiko akachibereka?
29El kies ventro eliris la glacio? Kaj kiu naskis la prujnon sub la cxielo?
30Mvura inogwamba sebwe, Gungwa rakadzika rinogwamba pamusoro paro.
30Simile al sxtono malmoligxas la akvo, Kaj la suprajxo de la abismo kunfirmigxas.
31Ko iwe ungasunga sumbu reChinyamutanhatu, Kana kusunungura zvisungo zveOrionhi here?
31CXu vi povas ligi la ligilon de la Plejadoj? Aux cxu vi povas malligi la ligon de Oriono?
32Iwe ungabudisa Mazaroti panguva yawo here? Kana ungagona kufambisa Arikituro navanakomana vayo here?
32CXu vi povas elirigi iliatempe la planedojn, Kaj konduki la Ursinon kun gxiaj infanoj?
33Iwe unoziva mitemo yokudenga here? Iwe ungagona kuraira ushe hwazvo panyika here?
33CXu vi konas la legxojn de la cxielo? Aux cxu vi povas arangxi gxian regadon super la tero?
34Ko iwe ungasvitsa inzwi kumakore, Kuti ufukidzwe nemvura yakawanda here?
34CXu vi povas levi al la nubo vian vocxon, Ke abundo da akvo vin kovru?
35Iwe ungagona kutuma mheni, kuti dzifambe, Dzichiti kwauri, Tiri pano, here?
35CXu vi povas sendi fulmojn, Ke ili iru kaj diru al vi:Jen ni estas?
36Ndianiko akaisa uchenjeri mukati mamakore matema? Kana ndianiko akapa nyeredzi njere?
36Kiu metis en la internon la sagxon? Kaj kiu donis al la koro la prudenton?
37Ndianiko angagona kuverenga makore nohuchenjeri hwake here? Kana ndianiko angagona kudurura hombodo dzemvura dzokudenga?
37Kiu estas tiel sagxa, ke li povu kalkuli la nubojn? Kaj kiu elversxas la felsakojn de la cxielo,
38Kana guruva richiungana pamwechete, Namavhinga achinamatirana here?
38Kiam la polvo kunfandigxas Kaj la terbuloj kungluigxas?
39Ko iwe ungavhimira shumbakadzi, Kana kugutsa vana veshumba here?
39CXu vi cxasas kaptajxon por la leonino, Kaj satigas la leonidojn,
40Kana idzo dzichitsivama panzvimbo dzadzo, Nokurambira pakavanda dzichivandira here?
40Kiam ili kusxas en la nestegoj, Sidas embuske en la lauxbo?
41Ndianiko anogadzirira gunguvo zvokudya zvaro,
41Kiu pretigas al la korvo gxian mangxajxon, Kiam gxiaj idoj krias al Dio, Vagflugas, ne havante, kion mangxi?