Shona

Esperanto

Job

8

1Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati,
1Kaj ekparolis Bildad, la SXuhxano, kaj diris:
2Ucharamba uchitaura mashoko awa kusvikira rinhiko?
2Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via busxo estos kiel forta vento?
3Ko Mwari angakanganisa pakutonga here WaMasimbaose angakanganisa zvakarurama here?
3CXu Dio falsas la jugxon? CXu la Plejpotenculo falsas la justecon?
4Kana vana vako vakanga vamutadzira iye, Akavaisa pakudarika kwavo;
4Se viaj filoj pekis kontraux Li, Li forpusxis ilin pro ilia malbonago.
5Kana iwe ukashingaira kutsvaka Mwari, Ukakumbira kuna waMasimbaose;
5Se vi sercxas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
6Kana ukava akanaka, akaruruma; Iye angadai aimuka zvino nokuda kwako, Akafambisa zvakanaka imba yako yakarurama.
6Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta logxejo.
7Kunyange kutanga kwako kwaiva kuduku, Asi kuguma kwako kwaiva kukuru kwazvo.
7Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
8nekuti chidobvunza hako rudzi rwakare, Ucherekedze zvakanzverwa namadzibaba avo.
8CXar demandu la antauxajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
9(Nokuti isu tiri vazuro hedu, hatizivi chinhu, nekuti mazuva edu panyika akafanana nemumvuri;)
9CXar ni estas de hieraux, kaj ni nenion scias; Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
10Ivo havangakudzidzisi here, nokukuudza, Nokureva mashoko anobva pamoyo yavo here?
10Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
11Ko nhokwe ingamera pasine nhope here? Ko rutsanga rungamera pasine mvura here?
11CXu povas kreski kano sen malsekeco? CXu kreskas junko sen akvo?
12Ruchiri runyoro, rusati rwatemwa, Runosvava mimwe miriwo ichigere.
12En tia okazo gxi velksekigxas pli frue ol cxiu herbo, Kiam gxi estas ankoraux en sia fresxeco, Kiam gxi ankoraux ne estas detrancxita.
13Ndizvo zvakaita nzira dzavose vanokangamwa Mwari; Uye tariro yomunhu asingadi Mwari ichapera;
13Tiaj estas la vojoj de cxiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo,
14Chaakatarira chichaputsanyiwa, Chaakatenda chakafanana namambure edandemutande
14Kies fido dehakigxas, Kaj kies espero estas araneajxo.
15Uchasendamira paimba yake, asi haingamiri; Uchaibata, asi haingagari.
15Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos gxin, sed ne povos sin teni.
16Iye muti mutema pamushana, Matavi ake anotandavarira pamunda wake.
16Li estis verda antaux la suno, Kaj super lia gxardeno etendigxas liaj brancxoj;
17Midzi yake yakapombera patsime, Unoona nzvimbo yorukangarabwe.
17Amase plektigxas liaj radikoj, Inter sxtonoj ili tenas sin forte;
18Kana akaparadzwa panzvimbo yake, Ichamuramba, ichiti, Handina kukuona,
18Sed kiam oni elsxiras lin el lia loko, GXi malkonfesas lin:Mi vin ne vidis.
19Tarira, ndiwo mufaro wenzira yake; Paguruva panobuda vamwe.
19Tia estas la gxojo de lia vivo; Kaj el la tero kreskas aliaj.
20Tarira, Mwari haangarashi munhu wakarurama, Haangabatsiri vanoita zvakaipa.
20Vidu, Dio ne forpusxas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
21Achazozadza hake muromo wako nokuseka, Nemiromo yako nokupururudza.
21Li plenigos ankoraux vian busxon per rido Kaj viajn lipojn per gxojkrioj.
22Vanokuvenga vachafukidza nokunyara; Uye tende ravakaipa haringazovipo.
22Viaj malamantoj kovrigxos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.