Shona

Esperanto

Psalms

138

1Ndichakuvongai nomoyo wangu wose; Ndichakuimbirai nziyo dzokurumbidza pamberi pavamwari.
1De David. Mi gloras Vin el mia tuta koro; Antaux la dioj mi Vin prikantas.
2Ndichanamata ndakatarira kutemberi yenyu tsvene, Nokuvonga zita renyu nokuda kounyoro bwenyu nokutendeka kwenyu; nekuti makakurisa shoko renyu kupfuura zita renyu rose.
2Mi klinigxas antaux Via sankta templo, Kaj mi gloras Vian nomon por Via boneco kaj vereco; CXar Vi grandigis pli ol cxio Vian nomon per Via vorto.
3Pazuva randakadana makandipindura, Makandisimbisa nesimba pamweya wangu.
3En la tago, kiam mi vokis, Vi auxskultis min, Vi donis forton al mia animo.
4Madzimambo ose enyika achakuvongai, Jehovha, nekuti vakanzwa mashoko omuromo wenyu.
4Gloros Vin, ho Eternulo, cxiuj regxoj de la tero, CXar ili auxdis la vortojn de Via busxo.
5Zvirokwazvo, vachaimba vachireva nzira dzaJehovha; nekuti kubwinya kwaJehovha kukuru.
5Kaj ili prikantos la vojojn de la Eternulo; CXar granda estas la gloro de la Eternulo.
6nekuti Jehovha ari kumusoro, kunyange zvakadaro ane hanya neanozvininipisa; Asi anamanyawi Jehovha anomuziva ari kure.
6CXar kvankam la Eternulo estas alte, tamen Li rigardas humilulon, Kaj fierulon Li rimarkas de malproksime.
7Kana ndichifamba pakati penhamo, imwi muchandiponesa; Muchatambanudza ruoko rwenyu kudzivisa kutsamwa kwavavengi vangu, Ruoko rwenyu rworudyi ruchandiponesa.
7Kvankam mi iras meze de suferoj, tamen Vi konservas mian vivon; Kontraux la kolero de miaj malamikoj Vi etendas Vian brakon, Kaj Via dekstra mano min helpas.
8Jehovha achandikwanisira zvinhu zvangu. Tsitsi dzenyu, Jehovha, dzinogara nokusingaperi; Musarega mabasa amaoko enyu.
8La Eternulo plenumos por mi. Ho Eternulo, Via boneco estas eterna; La kreitajxojn de Viaj manoj ne forlasu.