1Naizvozvo mirai makasimba mukusununguka Kristu kwaakatisunungura nako, musasungwazve nejoko reuranda.
1Vabaduseks on Kristus meid vabastanud. Püsige siis selles ja ärge laske endid jälle panna orjaikkesse!
2Tarirai, ini Pauro ndinoti kwamuri, kana muchidzingiswa, Kristu haangakubatsiriyi chinhu.
2Vaata, mina, Paulus, ütlen teile: Kui te lasete end ümber lõigata, siis ei ole teil Kristusest mingit kasu.
3Nekuti ndinopupurirazve kumunhu wose unodzingiswa, une ngava rekuita murairo wose.
3Ma tunnistan jälle igale inimesele, kes laseb end ümber lõigata, et tema kohus on täita kogu Seadust.
4Makasunungurwa kuna Kristu, imwi munonzi makarurama nemurairo; makawa panyasha.
4Teie, kes te tahate saada õigeks Seaduse kaudu, olete Kristusest eemale viidud, olete armust kõrvale jäetud.
5Nekuti isu kubudikidza neMweya tinomirira tariro yekururama nerutendo.
5Me ootame usust õiguse lootust Vaimu kaudu.
6Nekuti muna Kristu Jesu kudzingiswa kana kusadzingiswa hazvina maturo; asi rutendo rwunobata nerudo.
6Sest Kristuses Jeesuses ei maksa ümberlõikamine ega ümberlõikamatus, vaid usk, mis on tegev armastuse läbi.
7Manga muchimhanya zvakanaka; ndiani wakakudzivisai kuti murege kuteerera chokwadi?
7Te jooksite hästi. Kes on teid takistanud tõele kuulekad olemast?
8Uku kukwezva hakubvi kune unokudanai.
8See veenmine ei tule sellelt, kes teid kutsub.
9Mbiriso shoma inovirisa bundu rose.
9'Pisut haputaignat teeb kogu taigna hapuks.'
10Ndine chivimbo pamusoro penyu kubudikidza naIshe, kuti hamuchazorangariri chimwe chinhu; asi uyo, unokudenhai uchatakura mutongo, ungava ani nani.
10Mina olen Issandas veendunud teie suhtes, et te ei hakka mõtlema midagi muud. Aga kes teid segadusse viib, peab kandma karistust, olgu ta kes tahes!
11Asi ini, hama, kana ndichiri kuparidza dzingiso, ndichiri kushushirwei? Naizvozvo chigumbuso chemuchinjikwa chabviswa.
11Ent mina, vennad, kui ma tõesti veel kuulutan ümberlõikamist, miks mind siis veel taga kiusatakse? Siis oleks ju kiusatus risti pärast kõrvaldatud.
12Ndingati avo vanokutambudzai vazvicheke havo.
12Oh, kui teie ässitajad laseksid end hoopis ära lõigata!
13Nekuti imwi, hama, makadanirwa kurusununguko; kwete kusununguka kwemukana panyama, asi nerudo batsiranai.
13Teie, vennad, olete kutsutud vabaduseks. Ärge ainult tehke vabadusest õigustust lihalikule loomusele, vaid teenige üksteist armastuses!
14Nekuti murairo wose unozadziswa mushoko rimwe, mune riri: Ude wekwako sezvaunozvida iwe.
14Sest kogu Seadus sisaldub täielikult ühes lauses: 'Armasta oma ligimest nagu iseennast!'
15Asi kana muchirumana nokudyana, chenjerai kuti murege kupedzana.
15Kui te aga üksteisega purelete ja kisklete, siis vaadake, et te üksteist hoopis alla ei neela!
16Zvino ndinoti: Fambai muMweya, ipapo hamungazadzisi kuchiva kwenyama.
16Ma tahan öelda: Käige Vaimus, siis te ei täida lihalikke himusid.
17Nekuti nyama inochiva zvinopesana neMweya, neMweya zvinopesana nenyama; uye izvi zvinopesana chimwe nechimwe; kuti murege kuita zvinhu zvamunoda.
17Sest lihalik loomus himustab Vaimu vastu ja Vaim lihaliku vastu, need on teineteise vastased, nii et teie ei saa teha seda, mida tahaksite.
18Asi kana muchitungamirirwa neMweya, hamuzi pasi pemurairo.
18Kui aga Vaim juhib teid, siis te ei ole Seaduse all.
19Zvino mabasa enyama ari pachena, ndiwawa: Vufeve, upombwe, tsvina, unzenza,
19Lihaliku loomuse teod on ilmsed, need on: hoorus, rüvedus, kõlvatus,
20kunamata zvifananidzo, uroyi, ruvengo, makakava, godo, kutsamwa, kupokana, kupatsanurana, dzidziso dzakatsauka,
20ebajumalateenistus, nõidus, vaen, riid, kiivus, raevutsemine, isemeelsus, lõhed, lahknemised,
21kugodorana, umhondi, udhakwa, nyonganyonga, nezvakadai; zvandinogara ndakuudzai, sezvandakambokuvudzai kare, kuti avo vanoita zvakadai havangadyi nhaka yeushe hwaMwari.
21kadetsemine, purjutamised, prassimised ja muu sarnane, mille eest ma teid hoiatan, nagu ma varemgi olen hoiatanud, et need, kes midagi niisugust teevad, ei päri Jumala riiki.
22Zvino chibereko cheMweya rudo, mufaro, rugare, moyo murefu, moyo munyoro, kunaka, rutendo,
22Aga Vaimu vili on armastus, rõõm, rahu, pikk meel, lahkus, headus, ustavus,
23unyoro, kuzvidzora; hakuna murairo unopikisa zvakadai.
23tasadus, enesevalitsus - millegi niisuguse vastu ei ole Seadus.
24Asi avo vari vaKristu Jesu vakaroverera pamuchinjikwa nyama pamwe nehavi neruchiva.
24Jeesuse Kristuse omad on lihaliku loomuse risti löönud koos kirgede ja himudega.
25Kana tichirarama muMweya, ngatifambewo muMweya,
25Kui me elame Vaimus, siis käigem ka Vaimus!
26tirege kuzvikudza kusina maturo, tichidenhana, tichigodorana.
26Ärgem olgem auahned, üksteise ärritajad, üksteise kadestajad!