1Ndichakukudzai kwazvo, Mwari wangu, imwi Mambo; Ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
1Taaveti kiituslaul. Ma tõstan sind kõrgeks, mu Jumal, sa kuningas! Ja ma tänan su nime ikka ja igavesti!
2Ndichakurumbidzai zuva rimwe nerimwe; Ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
2Iga päev ma tänan sind ja kiidan su nime ikka ja igavesti!
3Jehovha mukuru, anofanira kurumbidzwa kwazvo; Ukuru hwake haunganzverwi.
3Suur on Issand ja kõrgeks kiidetav, tema suurus on uurimatu!
4Rudzi rumwe rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe, Vachadudzira zvamakaita zvine simba.
4Rahvapõlv ülistab rahvapõlvele sinu tegusid, ja nad kuulutavad sinu suurt vägevust.
5Ndichafungisisa kubwinya koumambo bwenyu hunokudzwa, Namabasa enyu anoshamisa.
5Sinu võimsuse toredat hiilgust ja su imeasju tahan ma meeles mõlgutada.
6Vanhu vachataura vachireva simba ramabasa enyu anotyisa; Neni ndichadudzira ukuru bwenyu.
6Sinu kardetavast jõust räägitagu ja ma jutustan sinu suurtest töödest.
7Vachareva vachiyeudzira kunaka kwenyu kukuru, Nokuimbira kururama kwenyu.
7Su suure headuse mälestust kuulutatagu ja su õiguse üle hõisatagu!
8Jehovha anenyasha, azere netsitsi, Haachimbidziki kutsamwa, anetsitsi zhinji.
8Armuline ja halastaja on Issand, pika meelega ja suur helduselt.
9Jehovha anomoyo wakanaka kuna vose. Tsitsi dzake dziri pamabasa ake ose.
9Hea on Issand kõigile ja tema halastus on üle kõigi tema tegude.
10Mabasa enyu ose achakuvongai Jehovha; Navatsvene venyu vachakurumbidzai.
10Sind ülistavad, Issand, kõik sinu teod, ja su vagad tänavad sind.
11Vachataura vachireva kubwinya koushe bwenyu, Nokuparidza simba renyu;
11Nemad kõnelevad sinu riigi auhiilgusest ja nad räägivad su vägevusest,
12Kuti vazivise vanakomana vavanhu mabasa ake anesimba, Nokubwinya koumambo hwoushe hwake.
12et teada anda inimlastele tema vägevust ja tema riigi auhiilguse ilu.
13Ushe bwenyu ndihwo ushe husingaperi, Noumambo bwenyu huchagara nokusingaperi.
13Sinu riik on kõigi ajastute riik ja sinu valitsus kestab rahvapõlvest rahvapõlve.
14Jehovha anotsigira vose vanowa, Anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
14Issand toetab kõiki, kes on langemas, ja tema tõstab püsti kõik, kes on küüru vajutatud.
15Meso avose anotarira kwamuri; Munovapa zvokudya zvavo panguva yakafanira.
15Kõikide silmad ootavad sind ja sina annad neile nende roa omal ajal;
16Munotadzanura ruoko rwenyu, Ndokugutisa zvipenyu zvose.
16sina avad oma käe ja täidad kõik, mis elab, hea meelega.
17Jehovha akarurama panzira dzake dzose, Anenyasha pazvose zvaanoita.
17Õige on Issand kõigil oma teedel ja vaga kõigis oma tegudes.
18Jehovha ari pedo navose vanodana kwaari, Vose vanodana kwaari nezvokwadi.
18Issand on ligi kõigile, kes teda appi hüüavad, kõigile, kes teda tões appi hüüavad.
19Achaitira vanomutya sezvavanoda; Achanzwawo kudanidzira kwavo; ndokuvaponesa.
19Tema teeb nende meele järgi, kes teda kardavad, ja ta kuuleb nende kisendamist ning aitab neid.
20Jehovha anochengeta vose vanomuda Asi vakaipa achavaparadza vose.
20Issand hoiab kõiki, kes teda armastavad, ja hävitab kõik õelad.
21Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha, Vanhu vose ngavarumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
21Issanda kiitust rääkigu mu suu ja kõik liha andku tänu tema pühale nimele ikka ja igavesti!