1Jehovha, makafarira nyika yenyu; Makadzosa Jakove pakutapwa.
1Laulujuhatajale: Korahi laste laul.
2Makakangamwira kutadza kwavanhu venyu, Makafukidza zvivi zvavo zvose.
2Issand, sul on olnud hea meel oma maast, sa oled pööranud Jaakobi vangipõlve.
3Makabvisa kutsamwa kwenyu kose; Makazvidzora pahasha dzenyu dzakanyanya.
3Sa oled andnud andeks oma rahva pahateo ja oled katnud kinni kõik nende patud. Sela.
4Tidzosei, Mwari muponesi wedu, Gumisai hasha dzenyu kwatiri.
4Sa oled koristanud kõik oma raevu, sa oled pöördunud oma tulisest vihast.
5Ko mucharamba makatitsamwira nokusingaperi? Muchasvitsa kutsamwa kwenyu kumarudzi namarudzi here?
5Taasta meid, meie pääste Jumal, ja lõpeta oma meelepaha meie vastu!
6imwi hamungatiraramisizve here, Kuti vanhu venyu vafare nemi?
6Kas sa oled meie peale tige igavesti ja jätkad oma viha põlvest põlve?
7Tiratidzei tsitsi dzenyu, Jehovha, Mutipe ruponeso rwenyu.
7Kas sa meid ei elustaks taas, et su rahvas rõõmustuks sinus?
8Ndichanzwa zvichataura Mwari Jehovha; nekuti achataura rugare kuvanhu vake nokuvatsvene vake; Asi ngavarege kudzokerazve kuupenzi.
8Issand, näita meile oma heldust ja anna meile oma abi!
9Zvirokwazvo kuponesa kwake kuri pedo navanomutya; Kuti kubwinya kugare munyika yedu.
9Ma tahan kuulda, mida Jumal, Issand, räägib. Sest tema kuulutab rahu oma rahvale ja ütleb oma vagadele, et nad ei pöörduks alpuse poole.
10Tsitsi nechokwadi zvakasangana; Kururama norugare zvakatsvodana.
10Tõepoolest, tema pääste on ligi neile, kes kardavad teda, et meie maal au elaks,
11chokwadi chinomera pasi; Kururama kwakatarira pasi kuri kudenga.
11heldus ja tõde saavad teineteisega kokku, õigus ja rahu annavad teineteisele suud,
12Zvirokwazvo, Jehovha uchapa zvinhu zvakanaka; Nyika yedu ichabereka zvibereko zvayo.
12ustavus võrsub maast ja õigus vaatab alla taevast.
13Kururama kuchamutungamirira; Kuchenjerere kunzira dzetsoka dzake.
13Issand annab head ja meie maa annab oma lõikuse.
14Õigus käib tema eel ja järgib tema samme.