Shona

Pyhä Raamattu

Proverbs

29

1Munhu akarairwa kazhinji, achiomesa mutsipa wake, Achaparadzwa pakarepo, kusina chingamubatsira.
1Niskoittelija, johon nuhteet kilpistyvät, musertuu hetkessä, eikä apua tule.
2Kana vakarurama vowanda, vanhu vanofara; Asi kana munhu wakaipa achibata ushe, vanhu vanogomera.
2Kun oikeamieliset menestyvät, kansa iloitsee, kun jumalaton hallitsee, se huokaa.
3Ani naani anoda uchenjeri, anofadza baba vake; Asi anoshamwaridzana nezvifeve, anorasha fuma yake.
3Joka viisautta rakastaa, on isänsä ilo, varansa tuhlaa, joka käy porttojen luona.
4Mambo anosimbisa nyika yake nokururamisa; Asi munhu wemitero, anoiparadza.
4Oikeudenmukainen kuningas pitää maan pystyssä, veroja kiskova hävittää sen.
5Munhu anobata wokwake kumeso, Anodzikira tsoka dzake mumbure.
5Joka puhuu toiselle mielin kielin, virittää verkon hänen tielleen.
6Pakudarika komunhu akashata pano musungo; Asi wakarurama achaimba nokufara kwazvo.
6Pahantekijä joutuu tekojensa vangiksi, oikeamielinen kulkee iloiten tietään.
7Akarurama anoziva kururamisira mhaka dzavarombo; Asi akaipa haanzwisisi zivo.
7Oikeamielinen ymmärtää köyhää, jumalaton ei hänen huolistaan piittaa.
8Vadadi vanopisira guta; Asi vakachenjera vanodzora kutsamwa.
8Kiihottajat villitsevät kaupungin, mutta viisaat tyynnyttävät vihan.
9Kana munhu akarurama ane mhaka nebenzi, Iye achatsamwa nokuseka, asi hakungavi nezororo.
9Jos viisas ryhtyy käräjöimään tyhmän kanssa, tämä räyhää tai nauraa, sopua ei tule.
10Vanhu veropa vanovenga akarurama; Asi vakarurama vanotsvaka kuraramisa mweya wake.
10Jotka verta janoavat, ne nuhteetonta vihaavat, mutta kunnon ihmiset puolustavat häntä.
11Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose; Asi munhu akachenjera anodzipfimbika.
11Tyhmä päästää vihansa valloilleen, viisas malttaa ja hillitsee vihansa.
12Kana mubati achiteerera nhema, Varanda vake vose vachava vakaipa.
12Jos hallitsija kuuntelee valheita, on hovissa kohta pelkkiä lurjuksia.
13Murombo nomunhu anomanikidza vanosangana pamwechete; Jehovha anovhenekera meso avose.
13Pane köyhä ja riistäjä vieretysten: kummankin silmiin on Herra antanut valon.
14Mambo anoruramisira varombo nokutendeka, Chigaro chake chichasimbiswa nokusingaperi.
14Jos kuningas hankkii oikeutta köyhille, hänen valtansa on vahva ja vakaa.
15Shamhu nokuraira zvinouyisa huchenjeri; Asi mwana wangoregwa hake anonyadzisa mai vake.
15Keppi ja nuhtelu antavat viisautta, kuritta kasvanut poika on äitinsä häpeä.
16Kana vakaipa vowanda, kudarika kunowandawo; Asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
16Mitä enemmän jumalattomia, sitä enemmän rikoksia, mutta hurskaat saavat nähdä heidän kukistuvan.
17Rairira mwanakomana wako, agokuzorodza; Zvirokwazvo achafadza mweya wako.
17Ojenna poikaasi, se on onneksesi, saat hänestä paljon iloa.
18Kana Jehovha asingazviratidzi, vanhu vanoramba kudzorwa; Asi anochengeta murayiro, anomufaro.
18Ellei profeettoja ole, kansa villiintyy, onnellinen se, joka Herran lakia seuraa.
19Muranda angaramba kurairirwa namashoko chete; Nokuti, kunzwisisa anonzwisisa hake, asi haane hanya nazvo.
19Ei orjaa puheella ojenneta: hän tajuaa sen muttei tottele.
20Unoona munhu unokurumidza kutsamwa? Benzi riri nani kuna iye.
20Moni puhuu ennen kuin ajattelee -- tyhmyristäkin on enemmän toivoa.
21Kana munhu achirera muranda wake zvakanaka kubva pahuduku hwake, Pakupedzisira achava mwanakomana kwaari.
21Joka orjaansa jo nuoresta hemmottelee, saa hänestä lopulta mieliharmin.
22Munhu wakatsamwa anomutsa kukakavara; Munhu ane hasha anokudarika kuzhinji.
22Äkkipikainen panee alulle riidan, kiivaalle kertyy rikkomuksia.
23Kuzvikudza komunhu kuchamudukupisa; Asi ano mweya unozvininipisa, achakudzwa.
23Ylpeys vie nöyryytykseen, vaatimaton saa kunniaa.
24Ani naani anoshamwaridzana nembavha, anovenga mweya wake; Anonzwa kupikwa, asi haareururi chinhu.
24Joka varasta auttaa, vetää ylleen kirouksen: kun todistajia kutsutaan, hän vaikenee.
25Kutya munhu kunouyisa musungo; Asi ani naani anovimba naJehovha, achachengetwa.
25Joka ihmisiä pelkää, on pelkonsa vanki, joka luottaa Herraan, on turvassa.
26Vazhinji vanotsvaka nyasha yomubati; Asi kururamisirwa komunhu kunobva kuna Jehovha.
26Monet pyrkivät hallitsijan puheille, mutta oikeus tulee yksin Herralta.
27Munhu asakarurama anonyangadza akarurama; Uye akarurama panzira dzake anonyangadza akaipa.
27Väärämielinen on hurskaalle kauhistus, niin myös suoran tien kulkija jumalattomalle.