Shona

Hebrew: Modern

Ecclesiastes

10

1Nhunzi dzakafa dzinonhuhwisa nokuvirisa chizoro chomuvhenganisi wezvinonhuhwira; saizvozvo upenzi hushoma hunorema kukunda uchenjeri nokukudzwa.
1זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃
2Moyo womunhu wakachenjera uri kurudyi rwake, asi moyo webenzi uri kuruboshwe rwake.
2לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
3Zvirokwazvo, kana benzi richifamba panzira, rinoshaiwa njere; rinozivisa vose kuti ndiri benzi.
3וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃
4Kana kutsamwa komubati kukakumukira, usabva panzvimbo yako; nekuti unyoro hunonyaradza mhosva huru.
4אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃
5Chinhu chakaipa chiripo chandakaona pasi pezuva, kuri kutadza kunobva kuvabati.
5יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
6Upenzi hunoiswa pakakwirira, asi vafumi vanogara pakaderera.
6נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃
7Ndakaona varanda vakatasva mabhiza, namachinda achifamba pasi savaranda.
7ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃
8Anochera gomba, achawiramo amene; ani naani anokoromora rusvingo, nyoka ichamuruma.
8חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃
9Ani naani anoputsa mabwe, angakuvadzwa nawo; uye anobanzura huni, ari panjodzi.
9מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃
10Kana simbi yagomara, munhu akasairodza, anofanira kunyanya kubata nesimba; asi uchenjeri hunobatsira pakururamisa.
10אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃
11Kana nyoka ikaruma isati yarapwa namazango, n'anga haibatsiri.
11אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃
12Mashoko anobva mumuromo woakachenjera, anofadza; asi miromo yebenzi inomumedza iye.
12דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃
13Kutanga kwamashoko omuromo waro upenzi; nokuguma kokutaura kwaro upengo hwakashata.
13תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃
14Benzi rinowanzawo mashoko; asi munhu haazivi zvichavapo; ndiani angamuzivisa zvichazovapo shure kwake?
14והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃
15Kubata kwamapenzi kunonetsa mumwe nomumwe wavo; nekuti haatongozivi nzira yokuenda nayo kuguta.
15עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר׃
16Iwe nyika une nhamo, kana mambo wako ari mwana, kana machinda ako achiita mutambo mangwanani.
16אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃
17Unomufaro, iwe nyika, kana mambo wako ari mwanakomana wavakakudzwa, kana machinda ako achiita mutambo panguva yakafanira, kuti asimbiswe, asingaitiri kubatwa.
17אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃
18Nousimbe denga reimba rinosakara; nokusabata kwamaoko imba inodonha.
18בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
19Mutambo unoitirwa kuseka, uye waini inofadza upenyu; zvose zvingawanikwa nemari.
19לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל׃
20Usatuka mambo, kunyange pakufunga kwako; usatuka mufumi paimba yako yokuvata; nekuti shiri yokudenga ingatakura inzwi, uye izvo zvinamapapiro zvingazivisa shoko.
20גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃