1Zvino Jehovha wakataura naMozisi akati,
1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2Taura navana vaIsiraeri, uti kwavari, Ndini Jehovha, Mwari wenyu.
2דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם׃
3Regai kuita sezvakanga zvichiitwa panyika yeEgipita mamakanga mugere, uye regai kuita sezvinoitwa panyika yeKanani, kwandichazokuisai; musafamba netsika dzavo.
3כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו׃
4Itai zvandakatonga ini, chengetai zviga zvangu, kuti mufambe mazviri; ndini Jehovha, Mwari wenyu.
4את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם׃
5Naizvozvo chengetai zviga zvangu, nezvandakatonga; kana munhu akazviita uchararama nazvo; ndini Jehovha.
5ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃
6Ngakurege kuva nomunhu unoswedera kuhama yake yomumba, kuti amufukure, ndini Jehovha.
6איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה׃
7Usafukura baba vako, namai vako; ndimai vako, usavafukura.
7ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃
8Usafukura mukadzi wababa vako; ndiko kufukura baba vako.
8ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא׃
9Usafukura hanzvadzi yako, mwanasikana wababa vako, kana mwanasikana wamai vako, kana vakaberekerwa mumusha kana vakaberekerwa kumwe.
9ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן׃
10Usafukura mwanasikana womwanakomana wako, kana mwanasikana womwanasikana wako; nekuti kufukurwa kwavo ndiko kwako.
10ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה׃
11Usafukura mwanasikana womukadzi wababa vako, wakaberekwa nababa vako, ihanzvadzi yako.
11ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃
12Usafukura vatete vako; ihama yomumba mababa vako.
12ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא׃
13Usafukura mainini vako, nekuti ihama yomumba mamai vako.
13ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא׃
14Usafukura babamunini vako, usaswedera kumukadzi wake, ndimainini vako.
14ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא׃
15Usafukura mukadzi womwanakomana wako, ndimukadzi womwanakomana wako; usamufukura.
15ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה׃
16Usafukura mukadzi womunin'ina wako, ndiko kufukurwa komwanakomana wako.
16ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃
17Usafukura mukadzi pamwechete nomwanasikana wake; usatora mwanasikana womwanakomana wake, kuti umufukure; ihama dzomumba; zvakashata.
17ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה שארה הנה זמה הוא׃
18Usatora mukadzi pamwechete nomunin'ina wake, arwidzane naye, kuti umufukure pamwechete nomumwe achiri mupenyu.
18ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה בחייה׃
19Usaswedera kumukadzi kuti umufukure, achakaipa nokuva kumwedzi kwake.
19ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה׃
20Usavata nomukadzi wowokwako panyama, kuti uzvisvibise naye.
20ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה׃
21Usapa mumwe wavana vako kuti apinde mumoto kuna Moreki, uye usamhura zita raMwari wako; ndini Jehovha.
21ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה׃
22Usavata nomurume sezvinovatwa nomukadzi; zvinonyangadza.
22ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא׃
23Usavata nechipfuwo chipi nechipi kuti uzvisvibise nacho; nomukadzi ngaarege kumira pamberi pechipfuwo kuti akwirwe nacho; zvinonyangadza kwazvo.
23ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא׃
24Regai kuzvisvibisa kune chinhu chimwe chaizvozvi; nekuti vahedheni vakasvibiswa nezvinhu izvi zvose, ivo vandakadzinga pamberi penyu;
24אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם׃
25nenyika yakasvibiswa; naizvozvo ndinoirova pamusoro pezvakaipa zvayo, nyika irutse vanhu vageremo.
25ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה׃
26Naizvozvo imwi chengetai mitemo yangu nezvandakatonga, kuti murege kuita chinhu chimwe chaizvozvo zvinonyangadza; kana ari wakaberekerwa munyika yenyu, kana ari mutorwa ugere pakati penyu.
26ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם׃
27(Nokuti vanhu venyika ino, vakakutangirai, vakaita zvinhu izvi zvose zvinonyangadza, nyika ikasvibiswa;)
27כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ׃
28kuti nyika irege kukurutsaiwo, kana muchiisvibisa, sezvayakarutsa vanhu vakakutangirai.
28ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם׃
29Nekuti ani naani unoita chinhu chimwe chaizvozvi zvinonyangadza, vanhu vanozviita vachabviswa pakati porudzi rwavo.
29כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם׃
30Naizvozvo chengetai zvandakakurairai, kuti murege kuita tsika idzo dzose dzinonyangadza, dzaiitwa musati mavapo, kuti murege kuzvisvibisa nazvo; ndini Jehovha Mwari wenyu.
30ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם׃