1Zita rakanaka rinofanira kutsanangurwa kupfuura fuma zhinji; Uye kudikamwa kupfuura sirivha nendarama.
1נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
2Vafumi navarombo vanosangana pamwechete; Jehovha ndiye muiti wavo vose.
2עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
3Munhu akangwara anoona zvakaipa, ndokuvanda; Asi vasina mano vanopfuura havo, ndokuwira munjodzi.
3ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
4Mubayiro wokuzvininipisa nokutya Jehovha Ifuma nokukudzwa noupenyu.
4עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
5mhinzwa nemisungo zviri panzira yousakarurama; Asi anochengeta mweya wake achagara kure nazvo.
5צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
6Rovedza mwana nzira yaanofanira kufamba nayo, Ipapo kunyange akwegura haangatsauki pairi.
6חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
7Mufumi anobata ushe pamusoro pomurombo; Anotora chikwereti, muranda, wowakamupa chikwereti.
7עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
8Unodzvara zvakaipa, uchacheka dambudziko; Shamhu yokutsamwa kwake ichanyangarika.
8זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
9Ane moyo munyoro acharopafadzwa; nekuti anopa varombo zvokudya zvake.
9טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
10Dzinga mudadi, kukakavara kugoendawo; Nenharo nokunyadzwa zvichaguma.
10גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
11Anoda kuchena komoyo, Neane miromo inofadza, mambo achava shamwari yake.
11אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
12Meso aJehovha anochengeta ane zivo; Asi achakonesa mashoko omunhu anonyengedzera.
12עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
13Simbe inoti, Kune shumba kunze, Ndingaurawa pakati penzira dzomumusha.
13אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
14Muromo wavakadzi vokumwe igomba rakadzika; Anotsamwirwa naJehovha achawiramo.
14שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
15Upenzi hunonamatira mumoyo womwana; Asi shamhu yokurairira ichahudzingira kure naye.
15אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
16Anomanikidza murombo, anomufumisa; Anopa mufumi zvipo, anongomushaisa.
16עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
17Rerekera nzeve yako, unzwe mashoko owakachenjera, moyo wako urangarire zivo yangu.
17הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
18nekuti chinhu chakanaka, kana uchigara nazvo mukati mako, Ngazvigare pamwechete pamiromo yako.
18כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
19Ndakakuzivisa, iyewe, izvozvo nhasi, Kuti uvimbe naJehovha.
19להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
20Handina kukunyorera mashoko akaisvonaka here, Okurairira nezivo here?
20הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
21Kuti uziviswe kwazvo mashoko ezvokwadi, Kuti udzosere mashoko ezvokwadi kuna vanokutuma here?
21להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
22Usatorera murombo, nekuti murombo; Usamanikidza anotambudzika pasuwo;
22אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
23nekuti Jehovha achavarwira pamhaka dzavo, Nokutadzira upenyu hwevanovatadzira.
23כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
24Usashamwaridzana nomunhu anotsamwa; Usafambidzana nomunhu ane hasha;
24אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
25Kuti urege kudzidza tsika dzake, Uteyire mweya wako musungo.
25פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
26Usava mumwe wavanozvisunga noruoko, Kana vakazviita rubatso nokuda kwechikwereti.
26אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
27Kana usina chaungaripa nacho, Uchagokutorereiko nhovo dzako pasi pako?
27אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
28Usabvisa muganhu wekare, Wakaiswapo namadzibaba ako.
28אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
29Unoona munhu anoshingaira pabasa rake here? Achamira pamberi pamadzimambo; Haangamiri pamberi pavanhu vasingazikamwi.
29חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃