1Ndinoda Jehovha, nekuti anonzwa inzwi rangu nokukumbira kwangu.
1Aku mencintai TUHAN, sebab Ia mendengarkan aku dan memperhatikan permohonanku.
2Zvaakarereka nzeve yake kwandiri, Ndichadana kwaari mazuva angu ose.
2Ia mendengarkan aku, setiap kali aku berseru kepada-Nya.
3Misungo yorufu yakandikomba, Kurwadziwa kweSheori kwakandibata; Ndakawana kutambudzika nokuchema.
3Aku diancam bahaya maut; kengerian maut menyergap aku, membuat aku gelisah dan takut.
4Ipapo ndakadana zita raJehovha; Haiwa Jehovha, ndinonyengetera kuti murwire mweya wangu.
4Maka aku berseru kepada TUHAN, "Ya TUHAN, aku mohon, selamatkanlah aku!"
5Jehovha anenyasha, akarurama; Zvirokwazvo, Mwari wedu ane tsitsi.
5TUHAN itu pengasih dan adil; Allah kita penuh belas kasihan.
6Jehovha anochengeta vasina mano; Ndakanga ndashaiwa simba, iye akandiponesa.
6TUHAN memelihara orang-orang sederhana; waktu aku tak berdaya diselamatkan-Nya aku.
7Dzokera kuzororo rako, mweya wangu; nekuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
7Kutenangkan hatiku, sebab TUHAN baik kepadaku.
8nekuti makarwira mweya wangu parufu; Nameso angu pamisodzi, Nerutsoka rwangu pakugumburwa.
8TUHAN telah meluputkan aku dari kematian; dihibur-Nya aku dan tidak dibiarkan-Nya terjatuh.
9Ndichafamba pamberi paJehovha Panyika yavapenyu.
9Maka aku boleh menikmati hidup di dunia ini, di dalam perlindungan TUHAN.
10Ndakatenda pakutaura kwangu, ndichiti, Ndakamanikidzwa kwazvo,
10Aku tetap percaya, sekalipun aku berkata, "Aku sangat tertekan."
11Ndakati pakuvhunduka kwangu, Vanhu vose vanoreva nhema.
11Dalam kebingunganku aku berkata, "Tak seorang pun dapat dipercaya."
12Ndichavigireiko Jehovha Pamusoro pemikomborero yake yose kwandiri?
12Apa yang akan kuberikan kepada TUHAN untuk membalas kebaikan-Nya bagiku?
13Ndichasimudza mukombe wokuponeswa, Ndichidana zita raJehovha.
13Aku akan membawa persembahan anggur bagi TUHAN untuk bersyukur atas pertolongan-Nya.
14Ndicharipira Jehovha mhiko dzangu, Ndichazviita pamberi pavanhu vake vose.
14Aku akan memenuhi janjiku kepada-Nya di depan seluruh umat-Nya.
15Chinhu chinokosha pamberi paJehovha, Ndirwo rufu rwavatsvene vake.
15TUHAN sangat menyayangkan kematian seorang yang dikasihi-Nya.
16Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; Ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; Makasunungura misungo yangu.
16Aku ini hamba-Mu, ya TUHAN, seperti ibuku, aku pun berbakti kepada-Mu Engkau telah melepaskan aku dari tahanan.
17Ndichakubayirai zvibayiro zvokuvonga, Ndichidana zita raJehovha.
17Aku akan membawa kurban syukur kepada-Mu, sambil mengunjukkan doa kepada-Mu.
18Ndicharipira Jehovha mhiko dzangu, Ndichazviita pamberi pavanhu vake vose;
18Aku akan memenuhi janjiku kepada TUHAN, di depan seluruh umat-Nya
19Pavazhe dzeimba yaJehovha, Mukati mako, iwe Jerusaremu. Hareruya!
19yang berhimpun di pelataran Rumah TUHAN, di tengah kota Yerusalem. Pujilah TUHAN!