Shona

Italian: Riveduta Bible (1927)

Joshua

12

1Ndiwo madzimambo enyika akakundwa navana vaIsiraeri, vavakatorera nyika yavo mhiri kwaJoridhani kumabvazuva, kubva pamupata weArinoni kusvikira pagomo reHerimoni, nerenje rose riri kumabvazuva:
1Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
2Sihoni, mambo wavaAmori, wakange agere Heshibhoni, waibata ushe kubva paAroeri, parutivi rwomupata weArinoni, neguta raiva pakati pomupata, nehafu yeGiriyadhi, kusvikira kurwizi Jabhoki, waiva muganhu wavana vaAmoni;
2Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
3nerenje, kusvikira pagungwa reKineroti kumabvazuva, nokusvikira pagungwa rerenje, iro Gungwa roMunyu, kumabvazuva nenzira inoenda Bhetijeshimoti; nokurutivi rwezasi pajinga pePisiga;
3sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
4nenyika yaOgi, mambo weBhashani, wakange asara pavaRegaimu, vakanga vagere paAshitaroti neEdhirei,
4Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
5waibata ushe pagomo reHerimoni, napaSareka, napaBhashani rose, kusvikira kumuganhu wavaGeshuri, navaMaakati, nehafu yeGiriyadhi; ndiyo nyika yaSihoni, mambo weHeshibhoni.
5e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
6Mozisi muranda waJehovha, navana vaIsiraeri vakavakunda; Mozisi muranda waJehovha akaipa Rubheni, navaGadhi, nehafu yorudzi rwaManase, kuti ive yavo.
6Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
7Ndiwo madzimambo enyika iyo akakundwa naJoshua navana vaIsiraeri mhiri kwaJoridhani kumavirazuva, kubva paBhaari-gadhi mumupata weRebhanoni, kusvikira pagomo reHaraki rinokwira richienda Seiri; Joshua akaipa marudzi avaIsiraeri sezvavakanga vakamurirwa, kuti ive yavo.
7Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
8Panyika yamakomo, nomumapani, nomuArabha, napamitenusirwa, nomurenje, nezasi; ndiyo yaiva nyika yavaHeti, neyavaAmori, neyavaKanani, neyavaPerezi, neyavaHivhi, neyavaJebhusi,
8nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
9mambo weJeriko ndiye mumwe; namambo weAi, pedo neBheteri, mumwe;
9Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
10namambo weJerusaremu, mumwe; namambo weHebhuroni, mumwe;
10il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
11namambo weJarimuti, mumwe; namambo weRakishi, mumwe;
11il re di Iarmuth, il re di Lakis,
12namambo weEgironi, mumwe; namambo weGezeri mumwe;
12il re di Eglon, il re di Ghezer,
13namambo weDhebhiri, mumwe; namambo Gedheri, mumwe;
13il re di Debir, il re di Gheder,
14namambo weHoma, mumwe; namambo weAradhi, mumwe;
14il re di Horma, il re di Arad,
15namambo weRibhina, mumwe, namambo weAdhuramu, mumwe;
15il re di Libna, il re di Adullam,
16namambo weMakedha, mumwe; namambo weBheteri, mumwe;
16il re di Makkeda, il re di Bethel,
17namambo weTapua, mumwe, namambo weHeferi, mumwe;
17il re di Tappuah, il re di Hefer,
18namambo weAfeki, mumwe; namambo weRasharoni, mumwe;
18il re di Afek, il re di Sharon,
19namambo weMadhoni, mumwe; namambo weHazori, mumwe;
19il re di Madon, il re di Hatsor,
20namambo weShimuroni-meroni, mumwe namambo weAkishafi, mumwe;
20il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
21namambo weTaanaki, mumwe; namambo weMegidho, mumwe;
21il re di Taanac, il re di Meghiddo,
22namambo weKedheshi, mumwe; namambo weJokineamu paKarimeri, mumwe;
22il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
23namambo weDhori panyika yamakomo yaDhori, mumwe; namambo weGoimi paGirigari, mumwe;
23il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
24namambo weTiriza, mumwe; madzimambo ose akanga ana makumi matatu nomumwe.
24il re di Tirtsa. In tutto trentun re.