1Ndini munhu akaona kutambudzika neshamhu yokutsamwa kwake.
1Io sono un uomo che ha veduto l’afflizione sotto la verga del suo furore.
2Akanditungamirira akandifambisa murima ndisina chiedza.
2Egli m’ha condotto, m’ha fatto camminare nelle tenebre e non nella luce.
3Zvirokwazvo anogara achingondiramba zuva rose noruoko rwake.
3Sì, contro di me di nuovo volge la sua mano tutto il giorno.
4Akasakadza nyama yangu neganda rangu, akavhuna mafupa angu.
4Egli ha consunta la mia carne e la mia pelle, ha fiaccato le mie ossa.
5Akandivakira rusvingo kuzorwa neni, Akandikomberedza nenduru nokurwadziwa.
5Ha costituito una cinta contro di me, m’ha circondato d’amarezza e d’affanno.
6Akandigarisa panzvimbo dzinerima, savanhu vakanguva vafa.
6M’ha fatto abitare in luoghi tenebrosi, come quelli che son morti da lungo tempo.
7Akandikomberedza norusvingo, kuti ndirege kugona kubuda; akaremesa ngetani dzangu.
7Egli m’ha circondato d’un muro, perché non esca: m’ha caricato di pesanti catene.
8Zvirokwazvo, kana ndichidana nokuridza mhere, anodzivisa munyengetero wangu.
8Anche quando grido e chiamo al soccorso, egli chiude l’accesso alla mia preghiera.
9Akadzivira nzira dzangu norusvingo rwamabwe akavezwa, akakanganisa nzira dzangu.
9Egli m’ha sbarrato la via di blocchi di pietra, ha sconvolti i miei sentieri.
10Kwandiri akaita sebere rinovandira, seshumba iri panzvimbo dzisingazikamwi.
10Egli è stato per me come un orso in agguato, come un leone in luoghi nascosti.
11Akatsausa nzira dzangu, akandibvarura-bvarura, akandiita renje.
11Egli m’ha sviato dal mio cammino e m’ha squarciato, m’ha reso desolato.
12Akakunga uta hwake, akandiita chinhu chokuposhera nomuseve.
12Ha teso il suo arco, m’ha preso come mira delle sue frecce.
13Akapinza miseve yegoba rake mutsvo dzangu.
13M’ha fatto penetrar nelle reni le saette del suo turcasso.
14Ndava chinhu chinosekwa navanhu vangu vose, nechiimbo chavo zuva rose.
14Io son diventato lo scherno di tutto il mio popolo, la sua canzone di tutto il giorno.
15Akandigutisa nezvinovava, akandimwisa gavakava.
15Egli m’ha saziato d’amarezza, m’ha abbeverato d’assenzio.
16Akapedza meno angu norubwe, akandifukidza namadota,
16M’ha spezzato i denti con della ghiaia, m’ha affondato nella cenere.
17Makarashira mweya wangu kure norugare, ndakakangamwa kuti zvakanaka zvakadini.
17Tu hai allontanata l’anima mia dalla pace, io ho dimenticato il benessere.
18Ini ndikati, Simba rangu rapera, nezvandakanga ndakatarira kuna Jehovha.
18Io ho detto: "E’ sparita la mia fiducia, non ho più speranza nell’Eterno!"
19Rangarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, iro gavakava nenduru.
19Ricordati della mia afflizione, della mia vita raminga, dell’assenzio e dell’amarezza!
20Mweya wangu uchangozvirangarira nazvino, uri kutambudzika kwazvo.
20L’anima mia se ne ricorda del continuo, e n’è abbattuta dentro di me.
21Ndinozvifunga izvo, naizvozvo ndine tariro.
21Questo voglio richiamarmi alla mente, per questo voglio sperare:
22Nokuda kounyoro hwaJehovha tigere kupedzwa, nekuti tsitsi dzake hadziperi.
22E’ una grazia dell’Eterno che non siamo stati interamente distrutti; poiché le sue compassioni non sono esaurite;
23Mangwanani ose zvava zvitsva; kutendeka kwenyu kukuru.
23si rinnovano ogni mattina. Grande è la tua fedeltà!
24Jehovha ndiwo mugove wangu, ndizvo zvinotaura mweya wangu; naizvozvo ndichavimba naye.
24"L’Eterno è la mia parte", dice l’anima mia, "perciò spererò in lui".
25Jehovha anoitira zvakanaka vanomumirira, naiwo mweya unomutsvaka.
25L’Eterno è buono per quelli che sperano in lui, per l’anima che lo cerca.
26Zvakanaka kuti munhu avimbe naJehovha, amirire ruponeso rwaJehovha anyerere,
26Buona cosa è aspettare in silenzio la salvezza dell’Eterno.
27zvakanaka kuti munhu atakure joko rake achiri muduku.
27Buona cosa è per l’uomo portare il giogo nella sua giovinezza.
28Ngaagare ari oga anyerere, nekuti ndiye akariisa pamusoro pake.
28Si segga egli solitario e stia in silenzio quando l’Eterno glielo impone!
29Ngaaise muromo wake muguruva; zvimwe tariro ichipo.
29Metta la sua bocca nella polvere! forse, v’è ancora speranza.
30Ngaarinzire dama rake kune anomurova, ngaagute kushorwa.
30Porga la guancia a chi lo percuote, si sazi pure di vituperio!
31nekuti Ishe haangadzingi nokusingaperi.
31Poiché il Signore non ripudia in perpetuo;
32nekuti kunyange akachemedza, achanzwira tsitsi nokuwanda kwetsitsi dzake
32ma, se affligge, ha altresì compassione, secondo la moltitudine delle sue benignità;
33nekuti haatambudzi nomoyo wake, haachemedzi vana vavanhu.
33giacché non è volentieri ch’egli umilia ed affligge i figliuoli degli uomini.
34Kuti vasungwa vose venyika vatsikwe pasi petsoka,
34Quand’uno schiaccia sotto i piedi tutti i prigionieri della terra,
35kuti zvakarurama zvomunhu zvikanganiswe pamberi peWekumusoro-soro,
35quand’uno perverte il diritto d’un uomo nel cospetto dell’Altissimo,
36kuti munhu arege kururamisirwa pamhaka yake, Ishe haafari naizvozvo.
36quando si fa torto ad alcuno nella sua causa, il Signore non lo vede egli?
37Ndianiko angataura, zvikaitika, kana Ishe asingazvirayiri?
37Chi mai dice una cosa che s’avveri, se il Signore non l’ha comandato?
38Ko zvakaipa nezvakanaka hazvibudi pamuromo weWekumusoro-soro here?
38Il male ed il bene non procedon essi dalla bocca dell’Altissimo?
39Ko munhu mupenyu anonyunyutirei, kana iye munhu achirohwa pamusoro pezvivi zvake?
39Perché il vivente si rammaricherebbe? Ognuno si rammarichi del proprio peccato!
40Ngatinzvere nokuedza nzira dzedu, titendeukirezve kuna Jehovha.
40Esaminiamo le nostre vie, scrutiamole, e torniamo all’Eterno!
41Ngatisimudze moyo yedu namaoko edu kuna Mwari ari kudenga.
41Eleviamo insiem con le mani, i nostri cuori a Dio ne’ cieli!
42Takadarika nokumumukira simba; imwi hamuna kutikangamwira
42Noi abbiam peccato, siamo stati ribelli, e tu non hai perdonato.
43Makazvifukidza nokutsamwa, mukadzingana nesu, makauraya, hamuna kunzwira tsitsi.
43Tu ti sei avvolto nella tua ira, e ci hai inseguiti; tu hai ucciso senza pietà;
44Makazvifukidza negore kuti kurege kuva nomunyengetero ungapindapo
44ti sei avvolto in una nuvola, perché la preghiera non potesse passare;
45Makatiita marara nezvinorashwa pakati pamarudzi avanhu.
45tu hai fatto di noi delle spazzature, dei rifiuti, in mezzo ai popoli.
46Vavengi vedu vose vakatishamisira miromo yavo.
46Tutti i nostri nemici aprono larga la bocca contro di noi.
47Kutya nehunza zvasvika kwatiri nokupedzwa nokuparadzwa.
47Ci son toccati il terrore, la fossa, la desolazione e la ruina.
48Ziso rangu rinoyerera nzizi dzemvura pamusoro pokuparadzwa komukunda wavanhu vangu.
48I miei occhi si sciolgono in rivi d’acqua, a motivo della ruina della figliuola del mio popolo.
49Ziso rangu rinodurura misodzi, hariregi, harigumi,
49L’occhio mio si scioglie in lacrime, senza posa, senza intermittenza,
50kusvikira Jehovha achitarira achiona ari kudenga.
50finché dal cielo l’Eterno non guardi e non veda il nostro stato.
51Ziso rangu rinorwadzisa mweya wangu nemhaka yavakunda vose veguta rangu.
51L’occhio mio m’affanna l’anima a motivo di tutte le figliuole della mia città.
52Vakadzingana neni zvikuru seshiri, ivo, vanondivenga ndisina mhaka.
52Quelli che mi son nemici senza cagione, m’han dato la caccia come a un uccello.
53Vakaparadza upenyu hwangu mugomba, vakakandira ibwe pamusoro pangu.
53M’hanno annientato la vita nella fossa, m’han gettato delle pietre addosso.
54Mvura zhinji yakafukidza musoro wangu; ndakati, Ndapera.
54Le acque salivano fin sopra al mio capo, io dicevo: "E’ finita per me!"
55Ndakadana zita renyu, Jehovha, ndiri mugomba rakadzika kwazvo.
55Io ho invocato il tuo nome, o Eterno, dal fondo della fossa;
56Makanzwa inzwi rangu; regai kundivanzira nzeve yenyu pakufema kwangu nokuchema kwangu.
56tu hai udito la mia voce; non nascondere il tuo orecchio al mio sospiro, al mio grido!
57Makaswedera nezuva randakadana kwamuri, makati, Usatya.
57Nel giorno ch’io t’ho invocato ti sei avvicinato; tu hai detto: "Non temere!"
58Ishe, imwi makandireverera mhaka dzomweya wangu, makadzikunura upenyu hwangu.
58O Signore, tu hai difesa la causa dell’anima mia, tu hai redento la mia vita.
59Haiwa Jehovha, makaona kusaruramisirwa kwangu, nditongerei mhaka yangu.
59O Eterno, tu vedi il torto che m’è fatto, giudica tu la mia causa!
60Makaona kutsiva kwavo kose, namano avo ose pamusoro pangu.
60Tu vedi tutto il loro rancore, tutte le loro macchinazioni contro di me.
61Makanzwa kushora kwavo, Jehovha, namano avo ose pamusoro pangu,
61Tu odi i loro oltraggi, o Eterno, tutte le loro macchinazioni contro di me,
62iyo miromo yavakandimukira nezvavakandifungira zuva rose.
62il linguaggio di quelli che si levano contro di me, quello che meditano contro di me tutto il giorno!
63Tarirai kugara kwavo pasi nokusimuka kwavo; ndiri chiimbo chavo.
63Guarda! quando si seggono, quando s’alzano, io sono la loro canzone.
64imwi muchavatsiva, Jehovha, zvakafanira basa ramaoko avo.
64Tu li retribuirai, o Eterno, secondo l’opera delle loro mani.
65Muchavapa kuwoma komoyo, ndiko kutuka kwenyu pamusoro pavo.
65Darai loro induramento di cuore, la tua maledizione.
66Muchadzingana navo makatsamwa, nokuvaparadza pasi pedenga raJehovha.
66Li inseguirai nella tua ira, e li sterminerai di sotto i cieli dell’Eterno.