Shona

Korean

Psalms

37

1Usava neshungu nokuda kwavanoita zvakaipa, Usagodora vanoita zvisina kururama.
1(다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
2nekuti vachakurumidza kudzurwa souswa, Vachaoma semuriwo mutema.
2저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
3Vimba naJehovha, uite zvakanaka; Gara panyika, ufunde tariro.
3여호와를 의뢰하여 선을 행하라 ! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
4Farikana kwazvo kuna Jehovha; Iye agokupa zvinodikamwa nomoyo wako.
4또 여호와를 기뻐하라 ! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
5Isa nzira yako kuna Jehovha; Vimbawo naye, iye achazviita.
5너의 길을 여호와께 맡기라 ! 저를 의지하면 저가 이루시고
6Iye achabudisa kururama kwako sechiedza, Nokururamisirwa kwako samasikati.
6네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
7Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; Usava neshungu pamusoro peanofara panzira yake, Pamusoro pemunhu anoita mano akaipa aakafunga.
7여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 ! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
8Rega kutsamwa, urashe hasha; Usava neshungu, zvinongotadzisa munhu.
8분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
9nekuti vanoita zvakaipa vachagurwa; Asi vanorindira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
9대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
10Kwasara chinguva chiduku, akaipa haachazovipo; Zvirokwazvo, iwe uchacherekedza zvakanaka paaigara, asi haachazovipo zvirokwazvo iwe uchacherekedza zvakanaka paaigara, asi haachazovipo.
10잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
11Asi vanyoro ndivo vachagara nhaka yenyika; Ndivo vachafarikana kwazvo norugare rukuru.
11오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
12Akaipa anofungira akarurama mano akaipa, Anomurumanira meno ake.
12악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
13Ishe achamuseka; nekuti anoona kuti zuva rake rinouya.
13주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
14Vakaipa vakavhomora munondo, vakawembura uta hwavo; Kuti vawisire pasi varombo navanoshaiwa, Kuti vauraya vakarurama panzira;
14악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
15Munondo wavo uchapinda pamoyo yavo imene, Uye uta hwavo huchavhuniwa.
15그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
16Zvishoma, zvakanaka, zvowakarurama zvinopfuura zvakawanda zvavakaipa vazhinji.
16의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
17nekuti maoko avakaipa achavhuniwa; Asi Jehovha anotsigira vakarurama.
17악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
18Jehovha anoziva mazuva avane moyo yakarurama; Nhaka yavo ndeyokusingaperi.
18여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
19Havanganyadziswi nenguva yokuipa; Pamisi yenzara vachagutiswa.
19저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
20Asi vakaipa vachaparara, Uye vavengi vaJehovha vachafanana nokunaka kwamafuro; Vacharova; vacharova soutsi.
20악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
21Akaipa anokwereta, asingaripizve; Asi akarurama ane tsitsi, anopa.
21악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
22nekuti vanokomborerwa naye vachagara nhaka yenyika; Asi vanotukwa naye vachaparadzwa.
22주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
23Tsoka dzomunhu uyu unosimbiswa naJehovha; Unofarikana munzira yake.
23여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
24Kunyange akawa, haangawiswi chose; nekuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
24저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
25Ndakanga ndiri muduku, zvino ndakwegura; Kunyange zvakadaro handina kutongoona akarurama achisiiwa, Kana vana vake vachipemha zvokudya.
25내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
26Zuva rose anoramba ane tsitsi, achiposa; Vana vake vanokomborerwa.
26저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
27Ibva pane zvakaipa, uite zvakanaka; Ugare zvakanaka nokusingaperi.
27악에서 떠나 선을 행하라 ! 그리하면 영영히 거하리니
28nekuti Jehovha unoda zvakarurama, Haasii vatsvene vake; Vanochengetwa nokusingaperi; Asi vana vowakaipa vachaparadzwa.
28여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
29Vakarurama vachagara nhaka yenyika, Vachagaramo nokusingaperi.
29의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
30Muromo wowakarurama unotaura zvenjere, Rurimi rwake runotaura zvakarurama.
30의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
31Murayiro waMwari wake uri mumoyo make; Pakutsika kwake haangatongotedzemuki.
31그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
32Akaipa anovandira akarurama, Achitsvaka kumuuraya.
32악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
33Jehovha haangamuregeri muruoko rwake, Kana kumupa mhosva kana atongwa.
33여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
34Rindira Jehovha, urambire panzira yake, Iye achakukudza kuti ugare nhaka yenyika; Kana vakaipa vachiparadzwa iwe uchazviona.
34여호와를 바라고 그 도를 지키라 ! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
35Ndakaona akaipa anesimba guru, Achitandavara somuti munyoro panyika yawo.
35내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
36Zvino mumwe akapfuurazve, wanei haachipo; Ndakamutsvaka, asi akanga asichawanikwi.
36사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
37Cherekedzai munhu akakwana, mutarire akarurama; nekuti kuguma komunhu uyo rugare.
37완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
38Kana vari vadariki, vachaparadzwa pamwechete; Pakuguma kwavo vakaipa vachaparadzwa.
38범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
39Asi kuponeswa kwavakarurama kunobva kuna Jehovha; Ndiye nhare yavo panguva yokutambudzika.
39의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
40Jehovha anovabatsira, nokuvarwira; Anovarwira kuna vakaipa, nokuvaponesa, nekuti vakandovanda maari.
40여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다