Shona

Norwegian

1 Thessalonians

5

1Asi zvenguva nemwaka, hama, hamufaniri kuti ndikunyorerei,
1Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
2Nekuti imwi mumene munoziva kwazvo kuti zuva raIshe rinosvika sembavha usiku.
2I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
3Nekuti kana vachiti, Rugare nekugarika, pakarepo kuparadzwa kunovawira, sekurwadzwa kwemukadzi une mimba; uye havangapukunyuki.
3Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
4Asi imwi, hama, hamusi murima, kuti zuva iro rikubatei sembavha.
4Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
5Imwi mose muri vana vechiedza nevana vemasikati; hatizi veusiku kana verima;
5for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
6naizvozvo ngatirege kuvata sevamwe, asi ngatirinde, tipengenuke.
6La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
7Nekuti vanovata vanovata usiku; nevanodhakwa vanodhakwa usiku.
7De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
8Asi isu zvatiri vemasikati, ngatipengenuke, tichipfeka chidzitiro chechifuva cherutendo nerudo; nengowani ive tariro yeruponeso.
8men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
9Nekuti Mwari haana kutitemera hasha, asi kuwana ruponeso naIshe wedu Jesu Kristu
9for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
10wakatifira, kuti kana tikarinda kana kuvata, tirarame pamwe naye.
10han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
11Saka nyaradzanai, musimbisane, sezvamunoitawo.
11Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
12Asi tinokukumbirisai, hama, kuziva avo vanoshanda pakati penyu, vanokutungamirirai muna Ishe, nekukurairai;
12Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
13uye muvakudze zvikuru murudo, nekuda kwebasa ravo. Ivai nerugare pakati penyu.
13og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
14Asi tinokukurudzirai hama, yambirai vasingateereri murairo, musimbise vanopera moyo, mutsigire vasina simba, muve nemoyo murefu kune vose.
14Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
15Chenjerai kuti mumwe arege kutsiva mumwe zvakaipa nezvakaipa; asi nguva dzose teverai zvakanaka, zvose pakati penyu nekune vose.
15Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
16Farai nekusingaperi;
16Vær alltid glade,
17nyengeterai musingamiri;
17bed uavlatelig,
18vongai pazvinhu zvose; nekuti ichi ndicho chido chaMwari muna Kristu Jesu maererano nemwi.
18takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
19Musadzima Mweya;
19Utslukk ikke Ånden,
20musazvidza zviporofita;
20ringeakt ikke profetisk tale;
21idzai zvinhu zvose; mubatisise zvakanaka;
21men prøv alt, hold fast på det gode,
22regai zvose zvinoonekwa zvakaipa.
22avhold eder fra allslags ondt!
23Iye Mwari werugare amene ngaakuitei vatsvene zvakazara; neMweya wenyu wose, nemoyo, nemuviri, zvichengetwe zvisina zvazvingapomerwa pakuvuya kwaIshe wedu Jesu Kristu.
23Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
24wakatendeka iye unokudanai, uchazviitawo.
24Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
25Hama tinyengetererei.
25Brødre, bed for oss!
26Kwazisai hama dzose nokutsvoda kutsvene.
26Hils alle brødrene med et hellig kyss!
27Ndinokupikirai naIshe, kuti tsamba iyi iverengerwe hama tsvene dzose.
27Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
28Nyasha dzaIshe wedu Jesu ngadzive nemwi.
28Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!