1Haiwa Jehovha, regai kundiraira pakutsamwa kwenyu, Musandirova nekufara kwenyu kukuru.
1Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit*; en salme av David. / {* kanskje en viss toneart, 1KR 15, 21.}
2Ndinzwirei nyasha, Jehovha; nekuti ndaonda; Ndiponesei, Jehovha nekuti mafupa angu anoshungurudzika.
2Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!
3Mweya wangu unotambudzikawo zvikuru; Asi imwi Jehovha muchanonoka kusvikira mhiko?
3Vær mig nådig, Herre! for jeg er bortvisnet. Helbred mig, Herre! for mine ben er forferdet,
4Dzokai Jehovha, murwire mweya wangu; Ndiponesei nokuda kwevunyoro bwenyu.
4og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?
5nekuti parufu hapana achakurangarirai; Ndiani achakuvongai paSheori?
5Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
6Ndaneta nokugomba kwangu; Usiku humwe nohumwe ndinoshambirisa nhovo dzangu; Ndinonyorovedza mubhedha wangu nemisodzi yangu.
6For i døden kommer ingen dig i hu; hvem vil prise dig i dødsriket?
7Ziso rangu rapera nokuchema, Rinosakara nokuda kwavadzivisi vangu.
7Jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.
8Ibvai kwandiri, imwi vaiti vose vezvakaipa. Nekuti Jehovha akanzwa inzwi rokuchema kwangu.
8Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.
9Jehovha akanzwa kukumbira kwangu; Jehovha achagamuchira munyengetero wangu.
9Vik fra mig, alle I som gjør urett! For Herren har hørt min gråts røst,
10Vavengi vangu vose vachanyadzwa nokutambudzika zvikuru; Vachadzoka, vachanyadzwa pakarepo.
10Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren tar imot min bønn.
11Alle mine fiender skal bli til skamme og såre forferdet; de skal vike tilbake, bli til skamme i et øieblikk.