Shona

Persian

1 Chronicles

6

1Vanakomana vaRevhi: Gerishoni, naKohati, naMerari;
1 اینها نامهای پسران لاوی هستند: جرشون، قهات و مراری.
2navanakomana vaKohati: Amirami, naIshari, naHebhuroni, naUzieri,
2 قهات چهار پسر به نامهای عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل داشت.
3Vanakomana vaAmirami: Aroni, naMozisi, naMiriami. Vanakomana vaAroni: Nadhabhi, naAbhihu, naEriazari, naltamari.
3 هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار پسران هارون بودند.
4Eriazari akabereka Pinehasi, Pinehasi akabereka Abhishua,
4 العازار پدر فینحاس، فینحاس پدر ابیشوع،
5Abhishua akabereka Bhuki, Bhuki akabereka Uzi,
5 ابیشوع پدر بُقی، بقی پدر عُزِی،
6Uzi akabereka Zerahiya, Zerahiya akabereka Merayoti,
6 عزی پدر زَرَحیا، زرحیا پدر مرایوت،
7Merayoti akabereka Amaria, Amaria akabereka Ahitubhi,
7 مرایوت پدر اَمَریا، امریا پدر اخیطوب،
8Ahitubhi akabereka Zadhoki, Zadhoki akabereka Ahimaazi,
8 اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر اخیمعص،
9Ahimaazi akabereka Azaria, Azaria akabereka Johwanani,
9 اخیمعص پدر عُزرّیا، عُزرّیا پدر یوحانان،
10Johwanani akabereka Azaria (ndiye waibata basa romupristi muimba yakavakwa naSoromoni paJerusaremu;)
10 یوحانان پدر عزریا (عزریا در معبد بزرگ که سلیمان در اورشلیم ساخت کاهن بود.)
11Azaria akabereka Amaria, Amaria akabereka Ahitubhi,
11 عزریا پدر امریا، امریا پدر اخیطوب،
12Ahitubhi akabereka Zadhoki, Zadhoki akabereka Sharumi,
12 اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر شلوم،
13Sharumi akabereka Hirikia, Hirikia akabereka Azaria,
13 شلوم پدر حلقیا، حلقیا پدر عزریا،
14Azaria akabereka Seraya, Seraya akabereka Jehozadhaki,
14 عزریا پدر سرایا و سرایا پدر یهوصاداق بود.
15Jehozadhaki akatapwa, nguva yakatapa Jehovha Judha neJerusaremu noruoko rwaNebhukadhinezari.
15 زمانی که خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نبوکدنصر تبعید ساخت، یهوصاداق هم تبعید شد.
16Vanakomana vaRevhi, Gerishomi, naKohati, naMerari.
16 چنانکه قبلا گفته شد، لاوی سه پسر به نامهای جرشون، قهات و مراری داشت و هر کدام آنها از خود دارای پسران بود.
17Mazita avanakomana vaGerishomi ndiwo: Ribhini naShimei.
17 جرشون پدر لبنی و شمعی بود.
18Vanakomana vaKohati: Amirami, naIshari, naHebhuroni, naUzieri;
18 عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل پسران قهات،
19navanakomana vaMerari: Mari, naMushi. Uye ndidzo dzimba dzavaRevhi, nedzimba dzamadzibaba avo.
19 محلی و موشی پسران مراری بودند. ایشان فرزندان لاوی، نسل به نسل، می‌باشند:
20VaGerishoni: Ribhini mwanakomana wake, naJahati mwanakomana wake, naZima mwanakomana wake,
20 جرشون پدر لبنی، لبنی پدر یحت، یحت پدر زمه،
21naJoa mwanakomana wake, naIdho mwanakomana wake, naZera mwanakomana wake, naJeaterai mwanakomana wake.
21 زمه پدر یوآخ، یوآخ پدر عدو، عدو پدر زارح و زارح پدر یاترای بود.
22Vanakomana vaKohati: Aminadhabhu mwanakomana wake, naKora mwanakomana wake, naAsiri mwanakomana wake,
22 قهات پدر عمیناداب، عمیناداب پدر قورح، قورح پدر اسّیر،
23naErikana mwanakomana wake, naAbhiasafit mwanakomana wake, naAsiri mwanakomana wake,
23 اسّیر پدر القانه، القانه پدر ابیاساف، ابیاساف پدر اسّیر،
24naTahati mwanakomana wake, naUrieri mwanakomana wake, naUzi mwanakomana wake, naShauri mwanakomana wake.
24 اسّیر پدر تَحَت، تخت پدر اوریئیل، اوریئیل پدر عُزیا و عُزیا پدر شاول بود.
25Vanakomana vaErikana: Amasai, naAhimoti.
25 عماسای و اخیموت پسران القانه بودند.
26Vanakomana vaErikana: Zofai mwanakomana wake, naNahati mwanakomana wake,
26 اخیموت پدر صوفای، صوفای پدر نَحَت،
27naEriabhi mwanakomana wake, naErikana mwanakomana wake.
27 نخت پدر الیاب، الیاب پدر یروحام و یروحام پدر القانه بود.
28Vanakomana vaSamueri: wedangwe Joeri, nowechipiri Abhija.
28 پسران سموئیل: اولی یوئیل و دوّمی ابیا بود.
29Vanakomana vaMerari: Mari, naRibhini mwanakomana wake, naUza mwanakomana wake,
29 مراری پدر محلی، محلی پدر لبنی، لبنی پدر شمعی، شمعی پدر عزه،
30naShimira mwanakomana wake, naHagia mwanakomana wake, naAsaya mwanakomana wake.
30 عزه پدر شمعیا، شمعیا پدر هجیا و هجیا پدر عسایا بود.
31Uye ava ndivo vakagadzwa naDhavhidhi kuzofambisa basa rokuimba mumba maJehovha, mushure mokuti areka yawana pokuzorora.
31 این است نام مردانی ‌که داوود بعد از آوردن صندوق پیمان به معبد بزرگ برای نواختن موسیقی در آنجا گماشت.
32Vaishumira pakuimba pamberi petabhenekari yetende rokusangana, kusvikira Soromoni avaka imba yaJehovha paJerusaremu; vakamira pabasa ravo, sezvavakanga vagoverwa napo.
32 ایشان تا قبل از ساختن معبد بزرگ توسط سلیمان در اورشلیم در برابر خیمهٔ مقدّس خداوند طبق اصول مقرّر انجام وظیفه می‌کردند.
33Ndivo vaimirapo navakomana vavo; kuvanakomana vaKohati: Hemani muimbi, mwanakomana waJoeri, mwanakomana waSamueri;
33 شجره‌نامهٔ کسانی‌که این مسئولیّت را داشتند از این قرار بود: از خاندان قهات: هیمان رهبر گروه سرایندگان، پسر یوئیل که نسل او به یعقوب می‌رسد عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34mwanakomana waErikana, mwanakomana waJehorami, mwanakomana waErieri, mwanakomana waToa;
34 القانه، یروحام، الیئیل، توح،
35mwanakomana waZufi, mwanakomana waErikana, mwanakomana waMahati, mwanakomana waAmasai,
35 صوف، القانه، مهت، عماسای،
36mwanakomana waErikana, mwanakomana waJoeri, mwanakomana waAzaria, mwanakomana waZefaniya,
36 القانه، یوئیل، عزریا، صَفَنیا،
37mwanakomana waTahati, mwanakomana waAsiri, mwanakomana waEbhiasafi, mwanakomana waKora;
37 تَحَت، اسّیر، ابیاساف، قورح،
38mwanakomana waIshari, mwanakomana waKohati, mwanakomana waRevhi, mwanakomana waIsiraeri.
38 یصهار، قهات، لاوی و اسرائیل.
39Munin'ina wake Asafi, akanga amire kurudyi rwake, iye Asafi mwanakomana waBherekia, mwanakomana waShimea;
39 برادرش آساف که در دست راست وی می‌ایستاد: آساف پسر برکیا پسر شمعی،
40mwanakomana waMikaeri, mwanakomana waBhaaseya, mwanakomana waMarikija;
40 میکائیل، بَعسِیا، ملکیا،
41mwanakomana waItini, mwanakomana waZera, mwanakomana waAdhaya;
41 اتنی، زارح، عدایا،
42mwanakomana waEtani, mwanakomana waZima, mwanakomana waShimeri;
42 اِیتان، زمه، شمعی،
43mwanakomana waJahati, mwanakomana waGerishomi, mwanakomana waRevhi.
43 یحت، جرشون و لاوی.
44Kurubhosbwe rwavo, hama dzavo ivo vanakomana vaMerari: Etani mwanakomana waKishi, mwanakomana waAbhidhi, mwanakomana waMaruki;
44 در سمت چپ، خویشاوندان پسران موری که از نسل لاوی بودند می‌ایستادند عبارتند از: ایتان پسر قیشی، پسر عبدی، پسر ملوک،
45mwanakomana waHashabhia, mwanakomana waAmazia, mwanakomana waHirikia;
45 حشبیا، امصیا، حلقیا،
46mwanakomana waAmuzi, mwanakomana waBhani, mwanakomana waShemeri;
46 امصی، بانی، شامر،
47mwanakomana waMari, mwanakomana waMushi, mwanakomana waMerari, mwanakomana waRevhi.
47 محلی، موشی، مراری و لاوی.
48Hama dzavo ivo vaRevhi ndivo vakagoverwa mabasa ose patabhenekari yeimba yaJehovha.
48 سایر لاویان به وظایف مختلف در معبد خداوند خدمت می‌کردند.
49Asi Aroni navanakomana vake vaibayira paaritari yezvipiriso zvinopiswa, napaaritari yezvinonhuhwira, vaibata mabasa ose apanzvimbo tsvene-tsvene, nokuyananisira Isiraeri, vachiita zvose zvakarairwa naMozisi muranda waMwari.
49 هارون و پسرانش در قربانگاه هدایای سوختنی و در قربانگاه بُخور برای کفّارهٔ گناهان مردم اسرائیل قربانی می‌کردند و کارهای مقدّسترین مکان را مطابق دستورات موسی خدمتگزار خدا بجا می‌آوردند.
50Vanakomana vaAroni ndivo: Eriazari mwanakomana wake, naPinehasi mwanakomana wake, naAbhishua mwanakomana wake;
50 این است نامهای پسران هارون: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51naBhuki mwanakomana wake, naUzi mwanakomana wake, naZerahiya mwanakomana wake;
51 بقی، عُزی، زَرَحیا،
52naMerayoti mwanakomana wake, naAmaria mwanakomana wake, naAhitubhi mwanakomana wake;
52 مرایوت، امریا، اخیطوب،
53naZadhoki mwanakomana wake, naAhimaazi mwanakomana wake.
53 صادوق و اخیمعص.
54Kwavaigara, kwavaidzika matende avo panyika yavo, ndiko, vanakomana waAroni, vedzimba dzavaKohati, nekuti ndivo vakatanga kugoverwa,
54 این سرزمینی است که به خاندان هارون، از خاندان قهات، واگذار شد. ایشان اولین سهم از زمینهایی را که به لاویان داده شد دریافت کردند.
55ivo vakapiwa Hebhuroni panyika yaJudha, namafuro aro akanga akapoteredza;
55 این سرزمین شامل حبرون در قلمرو یهودا و چراگاههای اطراف آن می‌شود.
56asi minda yeguta, nemisha yaro, yakapiwa Karebhu mwanakomana waJefune.
56 امّا زمینهای اطراف آن شهر با روستاهای آنها به کالیب پسر یفنه داده شدند.
57Vanakomana vaAroni vakapa maguta outiziro; aiti: Hebhuroni, neRibhina namafuro awo, neJatiri, neEshitemoa namafuro awo;
57 به نسل هارون شهرهای پناهگاه: حبرون، لبنه، با چراگاههای آنها و همچنین شهرهای یتیر، اشتموع، با چراگاههای آنها را دادند.
58neHireni namafuro aro, neDhebhiri namafuro aro;
58 حیلین، دبیر،
59neAshani namafuro aro, neBhetishemeshi namafuro aro.
59 عاشان، بیت شمس،
60Uye vorudzi rwaBhenjamini: Gebha namafuro aro, neArimeti namafuro aro, neAnatoti namafuro aro. Maguta avo ose pakati pedzimba dzavo dzose, aiva maguta ane gumi namatatu.
60 از سرزمین بنیامین این شهرها با چراگاههایشان به خاندان قهات داده شد: جبعه، عَلَمَت و عناتوت که جمعاً سیزده شهر می‌شدند.
61Vamwe vanakomana vaKohati vakapiwa nemijenya maguta ane gumi pakati pehafu yorudzi rwaManase, iyo hafu yaManase.
61 ده شهر به بقیّهٔ خاندان قهات در سرزمین غربی طایفهٔ منسی به قید قرعه تعلّق گرفت.
62Vanakomana vaGerishomi nedzimba dzavo, vorudzi rwaIsakari, novorudzi rwaAsheri, novorudzi rwaNafutari, novorudzi rwaManase paBhashani, vakapiwa maguta ane gumi namatatu.
62 برای خانواده‌های خاندان جرشون سیزده شهر را در طایفه‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نیم طایفه منسی در باشان تعیین کردند.
63Vanakomana vaMerari nedzimba dzavo vakapiwa nemijenya vorudzi rwaRubheni, novorudzi rwaGadhi, novorudzi rwaZebhuruni, maguta ane gumi namaviri.
63 به خانواده‌های مراری در سرزمین رئوبین جاد و زبولون دوازده شهر را به حکم قرعه دادند.
64Vana vaIsiraeri vakapa vaRevhi maguta namafuro awo.
64 به این ترتیب مردم اسرائیل برای لاویان شهرها و چراگاهها را تعیین کردند.
65Vakavapa nemijenya maguta iwayo akarehwa mazita awo vorudzi rwavana vaJudha, novorudzi rwavana vaSimioni, novorudzi rwavana vaBhenjamini.
65 از طایفه‌های یهودا، شمعون و بنیامین، شهرهای نامبرده به قید قرعه به ایشان داده شد.
66Asi vamwe vedzimba dzavana vaKohati vakanga vana maguta panyika yavo, vorudzi rwaEfuremu.
66 به بعضی از خانواده‌های قهات شهرهایی با چراگاههایشان از سرزمین طایفهٔ افرایم داده شد.
67Vakavapa maguta outiziro, aiti: Shekemu kunyika yamakomo aEfuremu namafuro aro, neGezeri namafuro aro;
67 که عبارت بودند از شکیم، شهر پناهگاه در کوهستان افرایم، جازر،
68neJokimeami namafuro aro, neBhetihoroni namafuro aro,
68 یقمعام، بیت حورون،
69neAjaroni namafuro aro, neGatirimoni namafuro aro;
69 ایلون و جت رِمون.
70vehafu yorudzi rwaManase vakapiwa Aneri namafuro aro, ndizvo zvakapiwa vamwe veimba yavana vaKohati.
70 از نصف طایفهٔ منسی شهرهای عانیر و بلعام را به بقیّهٔ خانوادهٔ قهات دادند.
71Vanakomana vaGerishomi vakapiwa pakati peimba yehafu yorudzi rwaManase, Gorani paBhashani namafuro aro, neAshitaroti namafuro aro;
71 شهرها و چراگاههای آنها که به خانواده‌های خاندان جرشون داده شد عبارت بودند از: در شرق سرزمین منسی شهر جولان در باشان و شهر عشتاروت.
72novorudzi rwaIsakari: Kedheshi namafuro aro, neDhabherati namafuro aro,
72 از طایفهٔ یساکار: قادش، دَبَرَه،
73neRamoti namafuro aro, neAnemi namafuro aro;
73 راموت، عانیم.
74novorudzi rwaAsheri: Mashari namafuro aro, neAbhidhoni namafuro aro;
74 از طایفهٔ اشیر مش‌آل، عبدون،
75neHukoki namafuro aro, neRehobhi namafuro aro,
75 حقوق و رحوب.
76novorudzi rwaNafutari: Kedheshi paGarire namafuro aro, neHamoni namafuro aro, neKiriataimi namafuro aro.
76 از طایفهٔ نفتالی قادش در جلیل، حمون و قیریتایم را با چراگاههای اطراف آنها برای پسران جرشوم تعیین کردند.
77Vamwe vavaRevhi, ivo vanakomana vaMerari, vakapiwa vorudzi rwaZebhuruni: Rimono namafuro aro, neTabhori namafuro aro;
77 به بقیّهٔ خانواده‌های خاندان مراری، این شهرها با چراگاههای آنها برای ایشان تعیین شد: رمونو و تابور، از سرزمین طایفهٔ زبولون.
78uye mhiri kwaJoridhani paJeriko, kumabvazuva aJoridhani, vorudzi rwaRubheni, vakapiwa Bhezeri riri kurenje namafuro aro, neJaza namafuro aro,
78 در سرزمین رئوبین، شرق رود اردن، مقابل شهر اریحا، باصر در بیابان، یهصه،
79neKedhemoti namafuro aro, neMefati namafuro aro;
79 قدیموت و مَیفعَت.
80novorudzi rwaGadhi: Ramoti paGiriyadhi namafuro aro, neMahanaimu namafuro aro,
80 از طایفهٔ جاد راموت در جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر را با چراگاههای اطراف آنها.
81neHeshibhoni namafuro aro, neJazeri namafuro aro.
81 حشبون و یعزیر را با چراگاههای اطراف آنها.