1Jehovha, ndinovimba nemi; ngandirege kutongonyadziswa; Ndirwirei pakururama kwenyu.
1
خداوندا، به تو پناه میآورم،
شرمسارم مکن.
تو خدای عادل هستی،
پس مرا نجات بده.
2Rerekerai nzeve yenyu kwandiri; kurumidzai kundirwira; Ivai dombo rangu rakasimba, neimba yenhare yokundiponesa.
2
دعایم را مستجاب فرما
و هرچه زودتر نجاتم ده. پُشت و پناه من باش؛
و با قدرت خود مرا برهان.
3nekuti ndimi dombo rangu nenhare yangu; Naizvozvo nditungamirirei mundifambise nokuda kwezita renyu.
3
تو پناهگاه و پشتیبان من هستی.
بهخاطر نام خود راهنمای من باش و هدایتم کن.
4Ndibvutei pamumbure wavakandidzikira pakavanda; nekuti ndimi nhare yangu.
4
مرا از دامی که برایم گستردهاند برهان،
زیرا تو پناهگاه من هستی.
5Ndinoisa mweya wangu muruoko rwenyu; Makandidzikunura Jehovha, imwi Mwari wechokwadi.
5
ای خدای عادل،
روح خود را به تو میسپارم،
تو مرا نجات دادهای.
6Ndinovenga vanokudza zvenhema zvisina maturo; Asi ndichavimba naJehovha.
6
از بتپرستان نفرت داری، امّا من،
ای خداوند، به تو ایمان دارم.
7Ndichafara nokufarisisa netsitsi dzenyu; nekuti makaona kutambudzika kwangu; Makaziva kumanikidzwa komweya wangu;
7
بهخاطر رحمت پایدار تو
شادی و خوشی میکنم.
تو سختیهای مرا دیدهای
و از مشکلاتم آگاهی.
8Hamuna kundiisa muruoko rwomuvengi; Makamisa tsoka dzangu panzvimbo yakafarikana.
8
مرا به دست دشمنانم نسپردی،
تو مرا آزاد گذاشتی تا هر کجا که بخواهم بروم.
9Ndinzwirei tsitsi Jehovha, nekuti ndiri panjodzi; Ziso rangu rapera nokuchema, zvirokwazvo, nomweya wangu nomuviri wanguvo.
9
خداوندا، بر من رحم کن،
زیرا در سختی هستم.
چشمانم از غصّه تار گردیده
و از پا افتادهام.
10nekuti hupenyu hwangu hwapera nokuchema, namakore angu nokugomera; Simba rangu rapera nokuda kokutadza kwangu, uye mafupa angu asakara.
10
عمرم در غم گذشته
و سالهای زندگی را با حسرت طی کردهام.
توانایی خود را از دست داده
و استخوانهایم پوسیدهاند.
11Ndava chinhu chinozvidzwa nemhaka yavadzivisi vangu vose, Zvirokwazvo, zvikuru kuna vandinogara navo, nechinotyisa kuvazikani vangu; Vakandiona kunze vakanditiza.
11
همهٔ دشمنانم، به خصوص همسایگانم
مرا تحقیر میکنند،
آشنایانم از من میترسند
و وقتی مرا در کوچه میبینند، میگریزند.
12Ndakanganikwa sowakafa asati achafungwa; Ndava somudziyo wakaputsika.
12
مثل مُردهها از خاطرهها فراموش شدهام
و مانند ظرفی شکسته از نظر افتادهام.
13Ndakanzwa vazhinji vachindipomera, Zvinotyisa kumativi ose; Pakurangana kwavo pamusoro pangu Vakafunga mano kuti vanditorere upenyu hwangu.
13
شایعات زیادی را که دشمنانم برضد من میگویند، میشنوم.
وحشت اطرافم را فراگرفته
آنها برضد من دسیسه میچینند
تا مرا به قتل برسانند.
14Asi ndakavimba nemwi Jehovha; Ndakati, Ndimi Mwari wangu.
14
امّا ای خداوند، من بر تو اعتماد دارم و میگویم:
«تو خدای من هستی.»
15Nguva dzangu dziri muruoko rwenyu; Ndirwirei paruoko rwavavengi vangu, nokuna vanonditambudza.
15
زندگی من در دست توست،
مرا از دست دشمنانم
و کسانیکه مرا میآزارند، برهان.
16Vhenekesai chiso chenyu pamusoro pomuranda wenyu; Ndiponesei nounyoro bwenyu.
16
چشم این بندهات را به نور جمالت روشن کن
و با رحمت پایدارت مرا نجات بده.
17Ngandirege kunyadziswa, Jehovha; nekuti ndakadana kwamuri; Vakaipa ngavanyadziswe, ngavanyarare paSheori.
17
خداوندا، از تو تمنّا میکنم
که مرا خجل نسازی،
بلکه بگذار مردمان شریر، شرمنده و سرافکنده شوند
و خاموش به دیار مردگان بروند.
18Miromo inoreva nhema ngainyarare; Iyo inotaura namanyawi kuna vakarurama, Ichizvikudza nokuvazvidza. Haiwa, zvakanaka zvenyu zvamakachengetera vanokutyai zvakakura sei, Zvamakaitira vanovimba nemi, pamberi pavanakomana vavanhu!
18
خاموش ساز آنانی را که دروغ میگویند
و از روی تکبّر و حماقت
علیه مردمان نیک حرف میزنند.
19Muchavavanza pakavanda pamberi penyu, vabve pamano avanhu;
19
رحمت تو بر ترسندگانت چه نیکوست؛
همه میدانند که تو چقدر نیکویی
و آنهایی را که به تو توکّل میکنند
حمایت میکنی.
20Muchavachengeta pakavanda patende vabve pabangano romunhu.
20
آنها را زیر سایهٔ رحمت خود از دسیسه
و حیلهٔ مردم حفظ میکنی
و در نزد خود پناه میدهی.
21Jehovha ngaavongwe, nekuti akandiratidza unyoro hwake hunoshamisa paguta rakasimbiswa.
21
خداوند را ستایش میکنم،
زیرا زمانیکه در محاصرهٔ دشمنان بودم،
محبّت سرشار خود را به من نشان داد.
22Kana ndirini, ndakati pakukaruka kwangu, Ndabviswa pamberi penyu; Kunyange zvakadaro, makanzwa inzwi rokukumbira kwangu pakuchema kwangu kwamuri.
22
من میترسیدم و فکر میکردم
که او مرا از نظر انداخته است،
امّا وقتی از او کمک خواستم،
دعایم را مستجاب کرد.
23Idai Jehovha, imwi vatsvene vake mose; Jehovha anochengeta vakatendeka, Anotsiva zvikuru munhu anozvikudza.
23
ای مؤمنین او، خداوند را دوست بدارید،
زیرا خداوند مؤمنین را حفظ میکند،
امّا متکبّران را به سزای كارهایشان میرساند.
ای کسانیکه امیدتان به خداست،
شجاع و قوی باشید.
24Ivai nesimba, uye moyo yenyu itsunge, imwi mose munorindira Jehovha.
24
ای کسانیکه امیدتان به خداست،
شجاع و قوی باشید.