1Inzwai mashoko angu Jehovha,Rangarirai kufunga komoyo wangu.
1
خداوندا، دعای مرا بشنو
و به زاری من توجّه فرما!
2teererai inzwi rokuchema kwangu, imwi Mambo wangu naMwari wangu; nekuti ndinonyengetera kwamuri.
2
ای پادشاه و ای خدای من،
به فریاد من گوش فرا ده.
من به درگاه تو دعا میکنم.
3Jehovha, muchanzwa inzwi rangu mangwanani;Mangwanani ndichakurongedzerai munyengetero wangu,ndichirindira.
3
خداوندا، سحرگاهان آواز زاری مرا میشنوی
و هر صبح به درگاه تو دعا میکنم
و انتظار میکشم.
4Nekuti hamuzi Mwari anofarira zvakaipa, munhu, akashata, haangagari nemi.
4
زیرا تو ای خدا، از شرارت بیزار هستی
و گناهکاران به بارگاهت راه ندارند.
5Munhu anozvikudza haangamiriri pamberi penyu; Munovenga vose vanoita zvakaipa.
5
متکبّران در پیشگاه تو نخواهند ایستاد
و از همهٔ شریران نفرت داری.
6Muchaparadza anoreva nhema; Jehovha anosema munhu anoteura ropa neanonyengera.
6
دروغگویان را نابود میسازی،
و از مردم قاتل و فریبکار بیزاری.
7Asi kana ndirini, ndichapinda mumba menyu nekuwanda kwevunyoro bwenyu, Ndichanamata ndakaringira kutemberi yenyu tsvene ndichikutyai.
7
امّا بهخاطر محبّت عظیم تو،
من میتوانم به خانهٔ تو داخل شوم
و در معبد مقدّست،
تو را با احترام پرستش نمایم.
8Ndifambisei, Jehovha, mukururama kwenyu nekuda kwavavengi vangu; Gadzirai nzira yenyu pamberi pangu.
8
خداوندا، دشمنان بسیار دارم،
مرا به راه راستی و عدالت هدایت نما.
9Nekuti hapana kutendeka pamiromo yavo; Mukati mavo makashata-shata; huro dzavo guva rakashama; Vanobata kumeso nerurimi rwavo.
9
راستی در دهان ایشان نیست،
دلهایشان از شرارت پُر است،
گلوی ایشان مانند گور است
و زبانی ریاكار دارند.
10Muvapei, mhosva, Jehovha ngavawe namano avo;Nokuti vakakumukirai.
10
خدایا، آنها را به سزای كارهایشان برسان
و در دام خودشان گرفتارشان کن.
بهخاطر سرپیچیهای زیادشان
آنها را از بارگاه خود بران،
زیرا علیه تو شورش نمودهاند.
11Asi vose vanovimba nemwi ngavafare, Ngavadanidzire nomufaro nguva dzose,nokuti imwi munovadzitira; Vose vanoda zita renyu ngavafare nemi.
11
امّا کسانی را که به تو پناه میآورند، شاد گردان
تا برای همیشه از خوشی بسرایند.
زیرا تو پناهگاه آنان میباشی.
دلهای آنانی که تو را دوست دارند، از خوشی سرشار ساز.
چون تو ای خداوند، راستان را برکت میدهی
و با سپر محبّت خود از آنان دفاع میکنی.
12Nekuti mucharopafadza akarurama; imwi Jehovha, muchamukomberedza nenyasha senhovo.
12
چون تو ای خداوند، راستان را برکت میدهی
و با سپر محبّت خود از آنان دفاع میکنی.