1Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, muone kushorwa kwedu.
1Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohaóbienie nasze.
2Nhaka yedu yaenda kuvatorwa, nedzimba dzedu kune vokumwe.
2Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
3Tiri nherera navasina baba; madzimai edu akaita sechirikadzi.
3Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
4Takamwa mvura yedu tichiita zvokutenga nemari; huni dzedu takadzitengeserwa.
4Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
5Vanodzingana nesu vari pamitsipa yedu; taneta hatine zororo.
5Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
6Takatambanudzira ruoko rwedu kuna vaEgipita, nokuna vaAsiria, kuti tigute zvokudya.
6Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
7Madzibaba edu akatadza, zvino havachipo; isu takatakura zvakaipa zvavo.
7Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
8Varanda vanotibata ushe, hakuna angatirwira pamaoko avo.
8Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
9Tinozviwanira zvokudya zvedu upenyu bwedu huri panjodzi, nemhaka yomunondo uri kurenje.
9Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
10Ganda redu rasviba sechoto, nemhaka yokupisa kukuru kwenzara.
10Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
11Vakachinyira vakadzi paZiyoni, nemhandara pamaguta aJudha.
11Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
12Machinda akasungirirwa namaoko avo, vakuru havana kukudzwa.
12Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
13Majaya akatakura guyo, vana vakagumburwa nokurema kwehuni.
13Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
14Vakuru vakarega kusvika pasuwo, majaya akarega kuimba kwavo.
14Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieócy przestali pieśni swoje.
15Mufaro womoyo wedu waguma; kutamba kwedu kwashanduka kuchema.
15Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
16Korona yawa pamisoro yedu; tine nhamo! nekuti takatadza.
16Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
17Nemhaka iyi moyo yedu yapera simba, nemhaka yezvinhu izvi meso edu haachaoni zvakanaka;
17Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
18nokuda kwegomo reZiyoni, rava dongo; makava anofambapo.
18Dla góry Syoóskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
19imwi Jehovha muripo nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kusvikira kumarudzi namarudzi.
19Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
20Munotikangamwireiko nokusingaperi, munotirasireiko nguva huru yakadai?
20Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
21Tidzoserei kwamuri, Jehovha, ipapo tichadzoka; vandudzai mazuva edu ave sakare.
21Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
22Asi makatirasa chose here? Makatitsamwira zvikuru here?
22Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?