1Zvino rusvingo rwakati rwavakwa, ini ndatimika magonhi, uye varindi vemikova, navaimbi, navaRevhi, vagadzwa,
1A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2ndikagadza Hanani munin'ina wangu, naHanania mubati wenhare, vave vatariri veJerusaremu; nekuti akanga ari munhu akatendeka, achitya Mwari kupfuura vazhinji.
2Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
3Ndikati kwavari, Masuwo eJerusaremu ngaarege kuzarurwa kusvikira zuva rapisa; zvino varindi vachimirepo, ngavapfige mikova, imwi mugoikiya; munofanira kugadzawo varindi pakati pavagere Jerusaremu, mumwe nomumwe paanofanira kurindira, mumwe nomumwe pakatarisana neimba yake.
3I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słoóce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4Zvino guta rakanga riri bamhi rakakura; asi vanhu vaivamo vashoma; uye dzimba dzakanga dzichigere kuvakwa.
4A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5Ipapo Mwari wangu akaisa mufungo pamoyo pangu kuti ndikokere vakuru navatariri, navanhu, kuti vaverengwe namazita avo. Ndikawana bhuku yamazita avakatanga kusvika, ndikawana makanyorwa kudai:
5Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6Ndivo vana vorutivi rwenyika yaJudha, vakadzoka pakutapwa, pakati pavakanga vakatapwa, vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi, vakadzokera Jerusaremu nokwaJudha, mumwe nomumwe kuguta rake.
6Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloóski; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7Ivo vakauya naZerubhabheri,. naJeshua, naNehemiya, naAzaria, naRaamia, naNahamani, naModhekai, naBhirishani, naMisipereti, naBhigivhadhi, naNehumi, naBhaana. Kuwanda kwavarume vavanhu vaIsiraeri ndiko:
7Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8Vana vaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri.
8A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9Vana vaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri.
9Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10Vana vaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
10Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11Vana vaPahatimoabhi, vavana vaJeshura naJoabhu, zviuru zviviri namazana masere negumi navasere.
11Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12Vana vaErami, chiuru chimwe namazana maviri namakumi mashanu navana.
12Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13Vana vaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu.
13Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14Vana vaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu.
14Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15Vana vaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere.
15Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16Vana vaBhebhai mazana matanhatu namakumi maviri navasere.
16Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17Vana vaAzigadhi, zviuru zviviri namazana matatu namakumi maviri navaviri.
17Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18Vana vaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe.
18Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19Vana vaBhigivhadhi, zviuru zviviri namakumi matanhatu navanomwe.
19Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20Vana vaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu.
20Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21Vana vaAteri, waHezekia, makumi mapfumbamwe navasere.
21Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22Vana vaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere.
22Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23Vana vaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana.
23Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24Vana vaHarifi, zana rimwe negumi navaviri.
24Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25Vana vaGibhiyoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
25Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26Varume veBheterehemu naveNetofa, zana rimwe namakumi masere navasere.
26Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27Varume veAnatoti, zana rimwe namakumi maviri navasere.
27Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28Varume veBhetiazimavheti, makumi mana navaviri.
28Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29Varume veKiriatijearimi, neKefira, neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu.
29Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30Varume veRama neGhebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe.
30Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31Varume veMikimashi, zana rimwe namakumi maviri navaviri.
31Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32Varume veBhetieri neAi, zana rimwe namakumi maviri navatatu.
32Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33Varume veNebho rechipiri, makumi mashanu navaviri.
33Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34Vana vaErami wechipiri, chiuru chimwe namazana maviri namakumi mashanu navana.
34Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35Vana vaHarimi, mazana matatu namakumi maviri.
35Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36Vana veJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu.
36Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37Vana veRoghi, neHadhidhi, neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe.
37Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38Vana veSenaa, zviuru zvitatu namazana mapfumbamwe namakumi matatu.
38Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39Vapristi vakanga vari, vana vaJedhaya, veimba yaJeshua, mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu.
39Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40Vana veImeri, chiuru chimwe namakumi mashanu navaviri.
40Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41Vana vaPashuri, chiuru chimwe namazana maviri namakumi mana navanomwe.
41Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42Vana vaHarimi, chiuru chimwe negumi navanomwe.
42Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43VaRevhi vakanga vari, vana vaJeshua weKadhimieri, wavana vaHodhevha, makumi manomwe navana.
43Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44Vaimbi vakanga vari, vana vaAsafi, zana rimwe namakumi mana navasere.
44Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45Varindi vemikova vakanga vari, vana vaSharumi, navana vaAteri, navana vaTarimoni, navana vaAkubhi, navana vaHatita, navana vaShobhai, zana rimwe namakumi matatu navasere.
45Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46VaNetinimi vakanga vari, vana vaZhiha, navana vaHasufa, navana vaTabhaoti,
46Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47navana vaKerosi, navana vaSia, navana vaPadhoni,
47Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48navana vaRebhana, navana vaHagabha, navana vaSarimai,
48Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49navana vaHanani, navana vaGidheri, navana vaGahari,
49Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50navana vaReaya, navana vaRezini, navana vaNekodha,
50Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51navana vaGazami, navana vaUza, navana vaPasea,
51Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52navana vaBhesai, navana vaMeunimi, navana vaNefushesimi.
52Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53navana vaBhakibhuki, navana vaHakufa, navana vaHarihuri,
53Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54navana vaBhaziriti, navana vaMehidha, navana vaHarisha,
54Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55navana vaBharikosi, navana vaSisera, navana vaTema,
55Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56navana vaNezia, navana vaHatifa.
56Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57Vana vavaranda vaSoromoni vakanga vari, vana vaSotai, navana vaSofereti, navana vaPeridha,
57Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58navana vaJaara, navana vaDharikoni, navana vaGidheri,
58Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59navana vaShefatia, navana vaHatiri, navana vaPokeretihazebhaimi, navana vaAmoni.
59Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60VaNetinimi vose navana vavaranda vaSoromoni, vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
60Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61Ndivo vakakwira, vachibva Terimera, neTeriharisha, neKerubhi, neAdhoni, neImeri; asi vakanga vasingagoni kududza dzimba dzamadzibaba avo, kana marudzi avo, kana vakanga vari vaIsiraeri.
61A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62Vana vaDheraya, navana vaTobhia, navana vaNekodha, mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
62Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63Pakati pavapristi vakanga vari, vana vaHobhaya, navana vaHakozi, navana vaBharizirai, akanga awana mukadzi wavakunda vaBharizirai muGiriyadhi, akazotumidzwa zita rokwavo.
63A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64Ava vakatsvaka mazita avo pakati pamazita amadziteteguru, asi akashaikwa; saka vakanzi vakasvibiswa, vakabviswa paupristi.
64Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaóstwa.
65ipapo mubati akavaudza kuti varege kudya zvinhu zvitsvene-tsvene, kusvikira kwamuka mupristi ane Urimi neTumimi.
65I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66Ungano yose yakasvika zviuru zvina makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
66Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67vasingaverengi varanda vavo navarandakadzi vavo, vakasvika zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe, vaiva navaimbi varume navakadzi vana mazana maviri namakumi mana navashanu.
67Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68Mabhiza avo aiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu; namahesera avo mazana maviri namakumi mana namashanu;
68Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69makamera avo, mazana manomwe namakumi matatu namashanu; mbongoro dzavo zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
69Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70Vamwe vakuru vedzimba dzamadzibaba avo vakapa zvipo kuzobata basa. Mubati wakapa chivigiro chefuma madariki endarama ane chiuru chimwe, nembiya dzina makumi mashanu, nenguvo dzavapristi dzina mazana mashanu namakumi matatu.
70A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłaóskich pięć set i trzydzieści.
71Vamwe vakuruwo vedzimba dzamadzibaba vakapa muchivigiro chefuma yokubata basa nayo, madariki endarama ane zviuru zvina makumi maviri, nepondo dzesirivha dzine zviuru zviviri namazana maviri.
71Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72Vamwe vanhu vakapa madariki endarama ane zviuru zvina makumi maviri, nepondo dzesirivha dzine zviuru zviviri, nenguvo dzavapristi dzina makumi matanhatu nenomwe.
72A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłaóskich sześćdziesiąt i siedm.
73Zvino vapristi, navaRevhi, navarindi vemikova, navaimbi, navamwe vanhu, navaNetinimi, navaIsiraeri vose vakagara pamaguta avo
73A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.