Shona

Polish

Psalms

132

1Jehovha, rangarirai Dhavhidhi Nedambudziko rake rose;
1Pieśó stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
2Namapikiro ake kuna Jehovha, Nokupika kuna Wamasimba waJakove, achiti,
2Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
3Zvirokwazvo handingapindi mutende reimba yangu, Kana kukwira pamubhedha wandakawadzirwa;
3Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
4Handingatenderi meso angu kuvata, Kana mafungiro angu kukotsira;
4I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
5Kusvikira ndawanira Jehovha nzvimbo, Netabhenakeri dzaWamasimba waJakove.
5Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
6Tarirai, takazvinzwa muEfurata; Takazviwana pasango reJaari.
6Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
7Tichapinda mutabhenakeri dzake; Tichanamata pachitsiko chetsoka dzake.
7Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
8Simukai Jehovha, mupinde pamungazorora; Imi, neareka yesimba renyu.
8Powstaóże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
9Vapiristi venyu ngavafukidzwe nokururama; Uye vatsvene venyu ngavapururudze nomufaro .
9Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
10Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu Regai kuramba chiso chomuzodziwa wenyu.
10Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazaóca twego.
11Jehovha akapika kuna Dhavhidhi; Haangashanduki pazviri, achiti, Zvibereko zvomuviri wako ndizvo zvandichaisa pachigaro chako choushe.
11Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
12Kana vana vako vachichengeta sungano yangu Nezvipupuriro zvangu zvandichavadzidzisa, Navana vavowo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi.
12Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
13nekuti Jehovha wakasanangura Ziyoni; Akarida kuti huve ugaro hwake.
13Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
14Pano ndipo pandinozorora nokusingaperi; Ndichagara pano; nekuti ndakapada.
14Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
15Ndicharopafadza zvokudya zvaro kwazvo; Ndichagutisa varombo varo nezvokudya.
15Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
16Vapristi varo ndichavafukidzawo noruponeso; Vatsvene varo vachapururudza nomufaro.
16Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
17Ipapo ndichameresera Dhavhidhi runyanga; Ndakagadzirira muzodzwa wangu mwenje.
17Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazaócowi memu.
18Vavengi vake ndichavafukidza nokunyadziswa; Asi korona yake ichapenya pamusoro pake.
18Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.