Shona

Polish

Psalms

36

1Mune nhaurwa yekudarika kowakaipa mukati memoyo wangu ndikati: Hakuna kutya Mwari pamberi pameso ake.
1(Przedniejszemu śpiewakowi pieśó Dawida, sługi Paóskiego.)
2nekuti anozvibata kumeso kwake, Achiti zvakaipa zvake hazvingazikamwi zvikavengwa.
2Przewrotność niepobożnego świadczy w sercu mojem: Niemasz bojaźni Bożej przed oczyma jego.
3Mashoko omuromo wake ndizvo zvakaipa nokunyengera; Akarega kuzova akachenjera nokuita zvakanaka.
3Bo sobie pobłaża w oczach swoich, aby wykonał nieprawość swoję aż do obmierzenia.
4Anofunga zvakaipa panhovo dzake; Anofamba nenzira isina kunaka; Haasemi zvakaipa.
4Słowa ust jego są nieprawość i zdrada; nie chciał rozumieć, aby dobrze czynił.
5Unyoro bwenyu, Jehovha, hwakasvika kudenga-denga; Kutendeka kwenyu kunosvikira kumakore;
5Nieprawość rozmyśla na łożu swojem, stoi na drodze nie dobrej, a złego się nie waruje.
6Kururama kwenyu kwakafanana namakomo aMwari; Kutonga kwenyu kwakadzika zvikuru; Jehovha, munochengeta vanhu nemhuka.
6Panie! miłosierdzie twoje niebios sięga, prawda twoja aż pod obłoki,
7Unyoro bwenyu, Mwari, hwakanaka-naka sei! Vana vavanhu vanondovanda pasi pomumvuri wamapapiro enyu.
7Sprawiedliwość twoja, jako góry najwyższe; sądy twoje, jako przepaść wielka; ludzie i zwierzęta zachowuje, Panie!
8Vachagutswa kwazvo nezvakakora zveimba yenyu; Muchavamwisa parwizi rwezvinofadza zvenyu.
8Jakoż drogie jest miłosierdzie twoje, Boże! przetoż synowie ludzcy w cieniu skrzydeł twoich ufają.
9Nekuti kwamuri ndiko kune tsime roupenyu; Muchiedza chenyu ndimo matinoona chiedza.
9Będą upojeni hojnością domu twego, a strumieniem rozkoszy twoich napoisz ich.
10Rambai muchiitira vanokuzivai vunyoro bwenyu; Nokururama kwenyu kuna vane moyo yakarurama.
10Albowiem u ciebie jest źródło żywota, a w światłości twojej oglądamy światłość.
11Rutsoka rwoanozvikudza ngarurege kusvikira kwandiri, Ruoko rwoakaipa ngarurege kundidzinga.
11Rozciągnij miłosierdzie twoje nad tymi, którzy cię znają, a sprawiedliwość twoję nad uprzejmymi sercem.
12Apo ndopakawira pasi vaiti vezvakaipa, Vakawisirwa pasi, havangagoni kumukazve.
12Niech nie następuje na mię noga pysznych, a ręka niepobożnych niech mię nie uwodzi.
13Tam, gdzie upadli, którzy czynili nieprawość, porażeni są, i nie mogli powstać.