1Haiwa Jehovha, regai kuramba munyerere; Regai kuramba musingatauri, musanyarara Mwari.
1(Pieśó i psalm Asafowy.)
2nekuti tarirai, vavengi venyu vanoita bope; Vanokuvengai vakasimudza misoro yavo.
2O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
3Vanofunga mano kuti vanyengere vanhu venyu, Vanorangana pamusoro pavakavanzwa nemi.
3Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
4Vakati, Uyai, tivaparadze, varege kuzova rudzi; Kuti zita raIsiraeri rirege kuzorangarirwa.
4Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
5Nekuti vakarangana nomoyo mumwe; Vanoita sungano kuzorwa nemi.
5Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
6Matende aEdhomu navaIshimaeri, Moabhu navaHagari;
6Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
7Gebhari, naAmoni, naAmareki; Firisitia pamwechete navagere Tire;
7Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareóczyków,
8Asiriawo wakasangana navo; Vakabatsira vana vaRoti.
8Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyóczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
9Muvaitire sezvamakaitira Midhiani; NaSisera, naJabhini, paRwizi Kishoni;
9Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. Sela.
10Ivo vakaparadzwa paEndori; Vakava mupfudze wapasi.
10Uczyóże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
11Itai vakuru vavo saOrebhi naZeebhi; Zvirokwazvo machinda avo ose saZebha naZarimuna;
11Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
12Ivo vakati, Ngatizvitorere Ugaro hwaMwari huve bwedu.
12Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
13Mwari wangu, muvaite seguruva rinondeyeswa nemhepo; Samakoto anodzingwa nemhepo.
13Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
14Somoto unopisa dondo, Somurazvo womoto unopisa makomo;
14Boże mój! uczyóże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
15Muvateverere saizvozvo nedutu renyu remhepo, Muvavhunduse nechamupupuri chenyu.
15Jako ogieó, który las pali, i jako płomieó, który zapala góry.
16Fukidzai zviso zvavo nokunyadziswa; Kuti vatsvake zita renyu, Jehovha.
16Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
17Ngavanyadziswe, vavhunduswe nokusingaperi; Zvirokwazvo, ngavanyadziswe vafe;
17Napełnij twarze ich pohaóbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
18Vazive kuti imwi moga, imwi munezita rinonzi Jehovha, Ndimi Wekumusoro-soro kumusoro kwepasi pose.
18Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohaóbieni niech zaginą.
19A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.