Shona

Polish

Psalms

92

1Zvakanaka kuvonga Jehovha, Nokuimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imwi Wekumusoro-soro;
1(Psalm a pieśó na dzieó sobotni.)
2Kuparidza unyoro bwenyu mangwanani, Nokutendeka kwenyu usiku hwose,
2Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
3Nechinoridzwa chine hungiso gumi, nomutengeramwa; Nenzwi rakanaka pambira.
3Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
4nekuti imi, Jehovha, makandifadza nezvamakaita; Ndichafara kwazvo namabasa amaoko enyu.
4Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
5Mabasa enyu akakura seiko, Jehovha! Mifungo yenyu yakadzika kwazvo.
5Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
6Asina njere haazvizivi; Benzi harinzwisisi izvozvi,
6O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
7Kana vakaipa vachimera souswa, Uye kana vaiti vose vezvakaipa vachikura; Zvinoitwa kuti vaparadzwe nokusingaperi.
7Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
8Asi imwi Jehovha muri kumusoro nokusingaperi.
8Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
9Nekuti tarirai, Jehovha, vavengi venyu, nekuti tarirai, Jehovha, vavengi venyu vachaparara; Vaiti vose vezvakaipa vachaparadzirwa.
9Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
10Asi runyanga rwangu makarusimudza sorunyanga rwenyati; Ndakazodzwa namafuta matsva.
10Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
11Ziso rangu rakaona zvakaitirwa vavengi vangu, Nzeve dzangu dzakanzwa zvakaitirwa vaiti vezvakaipa, vakandimukira.
11Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
12Wakarurama uchamera somuchindwe; Achakura somusidhari paRebhanoni.
12I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
13Vakasimwa mumba maJehovha Vachakura muvazhe dzaMwari wedu.
13Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
14Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo; Vachava vanyoro navatsva;
14Wszczepieni w domu Paóskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
15Kuti vaparidze kuti Jehovha akarurama; Ndiye dombo rangu, hapana chinhu chisina kururama maari.
15Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą;
16Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.