1Zvino rusvingo rwakati rwavakwa, ini ndatimika magonhi, uye varindi vemikova, navaimbi, navaRevhi, vagadzwa,
1Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2ndikagadza Hanani munin'ina wangu, naHanania mubati wenhare, vave vatariri veJerusaremu; nekuti akanga ari munhu akatendeka, achitya Mwari kupfuura vazhinji.
2pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3Ndikati kwavari, Masuwo eJerusaremu ngaarege kuzarurwa kusvikira zuva rapisa; zvino varindi vachimirepo, ngavapfige mikova, imwi mugoikiya; munofanira kugadzawo varindi pakati pavagere Jerusaremu, mumwe nomumwe paanofanira kurindira, mumwe nomumwe pakatarisana neimba yake.
3e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4Zvino guta rakanga riri bamhi rakakura; asi vanhu vaivamo vashoma; uye dzimba dzakanga dzichigere kuvakwa.
4Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5Ipapo Mwari wangu akaisa mufungo pamoyo pangu kuti ndikokere vakuru navatariri, navanhu, kuti vaverengwe namazita avo. Ndikawana bhuku yamazita avakatanga kusvika, ndikawana makanyorwa kudai:
5Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6Ndivo vana vorutivi rwenyika yaJudha, vakadzoka pakutapwa, pakati pavakanga vakatapwa, vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi, vakadzokera Jerusaremu nokwaJudha, mumwe nomumwe kuguta rake.
6Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7Ivo vakauya naZerubhabheri,. naJeshua, naNehemiya, naAzaria, naRaamia, naNahamani, naModhekai, naBhirishani, naMisipereti, naBhigivhadhi, naNehumi, naBhaana. Kuwanda kwavarume vavanhu vaIsiraeri ndiko:
7os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8Vana vaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri.
8foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9Vana vaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri.
9os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10Vana vaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
10os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11Vana vaPahatimoabhi, vavana vaJeshura naJoabhu, zviuru zviviri namazana masere negumi navasere.
11os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12Vana vaErami, chiuru chimwe namazana maviri namakumi mashanu navana.
12os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13Vana vaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu.
13os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14Vana vaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu.
14os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15Vana vaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere.
15os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16Vana vaBhebhai mazana matanhatu namakumi maviri navasere.
16os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17Vana vaAzigadhi, zviuru zviviri namazana matatu namakumi maviri navaviri.
17os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18Vana vaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe.
18os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19Vana vaBhigivhadhi, zviuru zviviri namakumi matanhatu navanomwe.
19os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20Vana vaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu.
20os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21Vana vaAteri, waHezekia, makumi mapfumbamwe navasere.
21os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22Vana vaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere.
22os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23Vana vaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana.
23os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24Vana vaHarifi, zana rimwe negumi navaviri.
24os filhos de Harife, cento e doze;
25Vana vaGibhiyoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
25os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26Varume veBheterehemu naveNetofa, zana rimwe namakumi masere navasere.
26os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27Varume veAnatoti, zana rimwe namakumi maviri navasere.
27os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28Varume veBhetiazimavheti, makumi mana navaviri.
28os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29Varume veKiriatijearimi, neKefira, neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu.
29os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30Varume veRama neGhebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe.
30os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31Varume veMikimashi, zana rimwe namakumi maviri navaviri.
31os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32Varume veBhetieri neAi, zana rimwe namakumi maviri navatatu.
32os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33Varume veNebho rechipiri, makumi mashanu navaviri.
33os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34Vana vaErami wechipiri, chiuru chimwe namazana maviri namakumi mashanu navana.
34os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35Vana vaHarimi, mazana matatu namakumi maviri.
35os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36Vana veJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu.
36os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37Vana veRoghi, neHadhidhi, neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe.
37os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38Vana veSenaa, zviuru zvitatu namazana mapfumbamwe namakumi matatu.
38os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39Vapristi vakanga vari, vana vaJedhaya, veimba yaJeshua, mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu.
39Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40Vana veImeri, chiuru chimwe namakumi mashanu navaviri.
40os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41Vana vaPashuri, chiuru chimwe namazana maviri namakumi mana navanomwe.
41os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42Vana vaHarimi, chiuru chimwe negumi navanomwe.
42os filhos de Harim, mil e dezessete;
43VaRevhi vakanga vari, vana vaJeshua weKadhimieri, wavana vaHodhevha, makumi manomwe navana.
43Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44Vaimbi vakanga vari, vana vaAsafi, zana rimwe namakumi mana navasere.
44Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45Varindi vemikova vakanga vari, vana vaSharumi, navana vaAteri, navana vaTarimoni, navana vaAkubhi, navana vaHatita, navana vaShobhai, zana rimwe namakumi matatu navasere.
45Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46VaNetinimi vakanga vari, vana vaZhiha, navana vaHasufa, navana vaTabhaoti,
46Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47navana vaKerosi, navana vaSia, navana vaPadhoni,
47os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48navana vaRebhana, navana vaHagabha, navana vaSarimai,
48os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49navana vaHanani, navana vaGidheri, navana vaGahari,
49os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50navana vaReaya, navana vaRezini, navana vaNekodha,
50os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51navana vaGazami, navana vaUza, navana vaPasea,
51os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52navana vaBhesai, navana vaMeunimi, navana vaNefushesimi.
52os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53navana vaBhakibhuki, navana vaHakufa, navana vaHarihuri,
53os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54navana vaBhaziriti, navana vaMehidha, navana vaHarisha,
54os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55navana vaBharikosi, navana vaSisera, navana vaTema,
55os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56navana vaNezia, navana vaHatifa.
56os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57Vana vavaranda vaSoromoni vakanga vari, vana vaSotai, navana vaSofereti, navana vaPeridha,
57os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58navana vaJaara, navana vaDharikoni, navana vaGidheri,
58os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59navana vaShefatia, navana vaHatiri, navana vaPokeretihazebhaimi, navana vaAmoni.
59os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60VaNetinimi vose navana vavaranda vaSoromoni, vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
60Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61Ndivo vakakwira, vachibva Terimera, neTeriharisha, neKerubhi, neAdhoni, neImeri; asi vakanga vasingagoni kududza dzimba dzamadzibaba avo, kana marudzi avo, kana vakanga vari vaIsiraeri.
61Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62Vana vaDheraya, navana vaTobhia, navana vaNekodha, mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
62os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63Pakati pavapristi vakanga vari, vana vaHobhaya, navana vaHakozi, navana vaBharizirai, akanga awana mukadzi wavakunda vaBharizirai muGiriyadhi, akazotumidzwa zita rokwavo.
63E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64Ava vakatsvaka mazita avo pakati pamazita amadziteteguru, asi akashaikwa; saka vakanzi vakasvibiswa, vakabviswa paupristi.
64Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65ipapo mubati akavaudza kuti varege kudya zvinhu zvitsvene-tsvene, kusvikira kwamuka mupristi ane Urimi neTumimi.
65E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66Ungano yose yakasvika zviuru zvina makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
66Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67vasingaverengi varanda vavo navarandakadzi vavo, vakasvika zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe, vaiva navaimbi varume navakadzi vana mazana maviri namakumi mana navashanu.
67afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68Mabhiza avo aiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu; namahesera avo mazana maviri namakumi mana namashanu;
68Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69makamera avo, mazana manomwe namakumi matatu namashanu; mbongoro dzavo zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
69os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70Vamwe vakuru vedzimba dzamadzibaba avo vakapa zvipo kuzobata basa. Mubati wakapa chivigiro chefuma madariki endarama ane chiuru chimwe, nembiya dzina makumi mashanu, nenguvo dzavapristi dzina mazana mashanu namakumi matatu.
70Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71Vamwe vakuruwo vedzimba dzamadzibaba vakapa muchivigiro chefuma yokubata basa nayo, madariki endarama ane zviuru zvina makumi maviri, nepondo dzesirivha dzine zviuru zviviri namazana maviri.
71E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72Vamwe vanhu vakapa madariki endarama ane zviuru zvina makumi maviri, nepondo dzesirivha dzine zviuru zviviri, nenguvo dzavapristi dzina makumi matanhatu nenomwe.
72O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73Zvino vapristi, navaRevhi, navarindi vemikova, navaimbi, navamwe vanhu, navaNetinimi, navaIsiraeri vose vakagara pamaguta avo
73Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.