1Nomwedzi wechinomwe, nezuva rokutanga romwedzi, munofanira kuita ungano tsvene; hamufaniri kubata mabasa avaranda naro; rinofanira kuva kwamuri zuva rokuridza hwamanda naro.
1No sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis uma santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; será para vós dia de sonido de trombetas.
2Munofanira kuuya nechipiriso chinopiswa, chive chinonhuhwira zvakanaka kuna Jehovha, zvinoti: Nzombe imwe duku, negondobwe rimwe, namakwayana amakondobwe manomwe, egore rimwe, asina kuremara;
2Oferecereis um holocausto em cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito;
3nechipiriso chazvo choupfu, choupfu hwakatsetseka, hwakakanyiwa namafuta, zvegumi zvitatu panzombe, nezvegumi zviviri pagondobwe,
3e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro,
4nechegumi chimwe pagwayana rimwe nerimwe ramakwayana manomwe;
4e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
5nenhongo imwe yembudzi, chive chipiriso chezvivi, chokuyananisira nacho;
5e um bode para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vós;
6kunze kwechipiriso chinopiswa pakugara komwedzi, nechipisiro chacho choupfu, nechipiriso chinopiswa nguva dzose, nechipiriso chacho choupfu, nezvipiriso zvazvo zvinodururwa, sezvakarairwa; chive chinonhuhwira zvakanaka, chive chipiriso chinopisirwa Jehovha.
6além do holocausto do mês e a sua oferta de cereais, e do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, com as suas ofertas de libação, segundo a ordenança, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
7Nezuva regumi romwedzi wechinomwe munofanira kuita ungano tsvene; munofanira kuchema pamweya yenyu; musatongobata basa.
7Também no dia dez deste sétimo mês tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis;
8Asi munofanira kuuya nechipiriso chokupisira Jehovha, chive chinonhuhwira zvakanaka, zvinoti: Nzombe imwe duku, negondobwe rimwe, namakwayana amakondobwe manomwe egore rimwe; zvive zivisina kuremara kwamuri;
8mas oferecereis um holocausto, em cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
9nechipiriso chazvo choupfu, choupfu hwakatsetseka, hwakakanyiwa namafuta; zvegumi zvitatu panzombe, nezvegumi zviviri pagondobwe rimwe;
9e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro,
10nechegumi chimwe pagwayana rimwe nerimwe ramakwayana manomwe,
10e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
11nenhongo imwe yembudzi, chive chipiriso chezvivi; kunze kwechipiriso chezvivi chokuyananisira nacho, nechipiriso chinopiswa nguva dzose, nechipiriso chazvo choupfu, nezvipiriso zvazvo zvinodururwa.
11e um bode para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, com a qual se faz expiação, e do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação.
12Nezuva regumi namashanu romwedzi wechinomwe munofanira kuita ungano tsvene; hamufaniri kubata basa ravaranda naro; munofanira kuitira Jehovha mutambo wamazuva manomwe.
12Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; mas por sete dias celebrareis festa ao Senhor.
13Munofanira kuuya nechipiriso chinopiswa, chipiriso chinopiswa nomoto, chive chinonhuhwira zvakanaka kuna Jehovha, zvinoti: Nzombe duku dzine gumi nenhatu, namakondobwe maviri, namakwayana amakondobwe ane gumi namana egore rimwe; zvive zvisina kuremara;
13Oferecereis um holocausto em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor: treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
14nechipiriso chazvo choupfu, choupfu hwakatsetseka, hwakakanyiwa namafuta; zvegumi zvitatu panzombe imwe neimwe panzombe dzine gumi nenhatu, nezvegumi zviviri pagondobwe rimwe nerimwe pamakondobwe maviri;
14e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada um dos treze novilhos, dois décimos para cada um dos dois carneiros,
15nechegumi chimwe pagwayana rimwe nerimwe pamakwayana ane gumi nemana
15e um décimo para cada um dos catorze cordeiros;
16nenhongo imwe yembudzi, chive chipiriso chezvivi; kunze kwechipiriso chinopiswa nguva dzose, nechipiriso chacho choupfu, nechipiriso chacho chinodururwa.
16e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
17Nezuva repiri munofanira kuuya nenzombe duku dzine gumi nembiri, namakondobwe maviri, namakwayana amakondobwe ane gumi namana egore rimwe asina kuremara.
17No segundo dia, doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
18Nechipiriso chazvo choupfu, nezvipiriso zvazvo zvinodururwa zvenzombe, namakondobwe namakwayana, zvakaenzana nokuwanda kwazvo, sezvakarairwa;
18e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
19nenhongo imwe yembudzi, chive chipiriso chezvivi; kunze kwechipiriso chinopiswa nguva dzose; nechipiriso chacho choupfu, nezvipiriso zvazvo zvinodururwa.
19e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação:
20Nezuva retatu munofanira kuuya nenzombe duku dzine gumi neimwe, namakondobwe maviri, namakwayana amakondobwe ane gumi namana egore rimwe, asina kuremara;
20No terceiro dia, onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
21nechipiriso chazvo choupfu, nezvipiriso zvazvo zvinodururwa zvenzombe, namakondobwe, namakwayana, zvakaenzana nokuwanda kwazvo, sezvakarairwa;
21e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
22nenhongo imwe yembudzi chive chipiriso chezvivi; kunze kwechipiriso chinopiswa nguva dzose, nechipiriso chacho choupfu, nechipiriso chacho chinodururwa.
22e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
23Nezuva rechina munofanira kuuya nenzombe duku dzine gumi, namakondobwe maviri, namakwayana amakondobwe ane gumi namana egore rimwe, asina kuremara;
23No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
24nechipiriso chazvo choupfu, nezvipiriso zvazvo zvinodururwa, zvenzombe, namakondobwe, namakwayana, zvakaenzana nokuwanda kwazvo, sezvakarairwa;
24e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
25nenhongo imwe yembudzi, chive chipiriso chezvivi; kunze kwechipiriso chinopiswa nguva dzose, nechipiriso chacho choupfu, nechipiriso chacho chinodururwa.
25e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
26Nezuva reshanu munofanira kuuya nenzombe duku pfumbamwe, nemakondobwe maviri, namakwayana amakondobwe ane gumi namana egore rimwe asina kuremara;
26No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
27nechipiriso chazvo choupfu, nezvipiriso zvazvo zvinodururwa, nenzombe, namakondobwe namakwayana, zvakaenzana nokuwanda kwazvo,, sezvakarairwa;
27e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
28nenhongo imwe yembudzi, chive chipiriso chezvivi; kunze kwechipiriso chinopiswa nguva dzose, nechipiriso chacho choupfu, nechipiriso chacho chinodururwa.
28e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
29Nezuva retanhatu munofanira kuuya nenzombe sere, namakondobwe maviri, namakwayana amakondobwe ane gumi namana egore rimwe, asina kuremara;
29No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
30nechipiriso chazvo choupfu, nezvipiriso zvazvo zvinodururwa, zvenzombe, namakondobwe, namakwayana, zvakaenzana nokuwanda kwazvo, sezvakarairwa;
30e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
31nenhongo imwe yembudzi, chive chipiriso chezvivi; kunze kwechipiriso chinopiswa nguva dzose, nechipiriso chacho choupfu, nezvipiriso zvacho zvinodururwa.
31e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
32Nezuva rechinomwe munofanira kuuya nenzombe duku nomwe, namakondobwe maviri, namakwayana amakondobwe ane gumi namana egore rimwe, asina kuremara;
32No sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
33nechipiriso chazvo choupfu, nezvipiriso zvazvo zvinodururwa, zvenzombe, namakondobwe, namakwayana, zvakaenzana nokuwanda kwazvo, sezvakarairwa;
33e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
34nenhongo imwe yembudzi, chive chipiriso chezvivi; kunze kwechipiriso chinopiswa nguva dzose, nechipiriso chacho choupfu, nechipiriso chacho chinodururwa.
34e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
35Nezuva rorusere munofanira kuita ungano tsvene; hamufaniri kubata basa ravaranda naro.
35No oitavo dia tereis assembléia solene; nenhum trabalho servil fareis;
36Asi munofanira kuuya nechipiriso chinopiswa, chipiriso chinopiswa nomoto, chive chinonhuhwira zvakanaka kuna Jehovha, zvinoti: Nzombe imwe duku, negondobwe rimwe, namakwayana amakondobwe manomwe egore rimwe, asina kuremara;
36mas oferecereis um holocausto em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37nechipiriso chazvo choupfu, nezvipiriso zvazvo zvinodururwa, zvenzombe, namakondobwe, namakwayana, zvinofanira kuenzana nokuwanda kwazvo, sezvakarairwa,
37e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
38nenhongo imwe yembudzi chive chipiriso chezvivi; kunze kwechipiriso chinopiswa nguva dzose, nechipiriso chacho choupfu, nechipiriso chacho chinodururwa.
38e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
39Ndizvo zvamunofanira kuuya nazvo kuna Jehovha pamitambo yenyu yakatarwa, kunze kwemhiko dzenyu, nezvipo zvokuda kwenyu, zvive zvipiriso zvenyu zvinopiswa, nezvipiriso zvenyu zvoupfu, nezvipiriso zvenyu zvinodururwa, nezvipiriso zvenyu zvokuyananisa.
39Oferecereis essas coisas ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, tanto para os vossos holocaustos, como para as vossas ofertas de cereais, as vossas ofertas de libações e os vossos sacrifícios de ofertas pacíficas.
40Mozisi akaudza vana valsiraeri zvose zvakanga zvarairwa Mozisi naJehovha.
40Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara.