1Ndakafara panguva yavakati kwandiri, Hendei kumba kwaJehovha.
1(121:1) Песнь восхождения. Давида. Возрадовался я, когда сказали мне:„пойдем в дом Господень".
2Tsoka dzedu dzimire Pakati pamasuwo ako, Jerusaremu;
2(121:2) Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, –
3Jerusaremu, iwe wakavakwa seguta rakasanganiswa zvakanaka;
3(121:3) Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,
4Ndiko kunokwira ndudzi, ndudzi dzaJehovha, Sezvakarairwa Isiraeri, Kuti vavonge zita raJehovha.
4(121:4) куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне.
5nekuti ndiko kwakagadzwa zvigaro zvokutonga, Zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
5(121:5) Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.
6kumbirirai Jerusaremu rugare; Vanokudai, vachakomborerwa.
6(121:6) Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!
7Rugare ngaruve mukati mamasvingo ako, Nokufarikana mukati medzimba dzako dzoushe.
7(121:7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие – в чертогах твоих!
8Nokuda kwehama dzangu neshamwari dzangu, Ndichati zvino, Rugare ngaruve mukati mako.
8(121:8) Ради братьев моих и ближних моих говорю я: „мир тебе!"
9Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu Ndichakutsvakira zvakanaka.
9(121:9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.