1Nheyo dzake dziri pamakomo matsvene.
1(86:1) Сынов Кореевых. Псалом. Песнь.
2Jehovha anoda masuwo eZiyoni Kupfuura pose panogara Jakove.
2(86:2) Основание его на горах святых. Господь любит врата Сиона более всех селений Иакова.
3Zvinhu zvakanakisa zvinotaurwa pamusoro pako, Iwe guta raMwari.
3(86:3) Славное возвещается о тебе, град Божий!
4Rahabhi neBhabhironi ndichati vari pakati pavanondiziva; Tarirai, Firisitia, neTire, neItiopia; Munhu uyu akazvarirwako.
4(86:4) Упомяну знающим меня о Рааве и Вавилоне; вот Филистимляне и Тир с Ефиопиею, – скажут : „такой-то родился там".
5Zvirokwazvo, pamusoro peZiyoni vachati: Uyu nouyo vakazvarirwamo; Naiye Wokumusoro-soro amene acharisimbisa.
5(86:5) О Сионе же будут говорить: „такой-то и такой-то мужродился в нем, и Сам Всевышний укрепил его".
6Jehovha achaverenga, pakunyora kwake ndudzi, achiti, Munhu uyu akazvarirwako.
6(86:6) Господь в переписи народов напишет: „такой-то родился там".
7Vaimbi navatambi, matsime angu ose ari mauri.
7(86:7) И поющие и играющие, – все источники мои в тебе.