Shona

Slovakian

1 Chronicles

6

1Vanakomana vaRevhi: Gerishoni, naKohati, naMerari;
1Synovia Léviho: Geršom, Kehát a Merári.
2navanakomana vaKohati: Amirami, naIshari, naHebhuroni, naUzieri,
2A synovia Kehátovi: Amram, Jicehár, Hebron a Uziel.
3Vanakomana vaAmirami: Aroni, naMozisi, naMiriami. Vanakomana vaAroni: Nadhabhi, naAbhihu, naEriazari, naltamari.
3A synovia Amramovi: Áron, Mojžiš a Mirjam. A synovia Áronovi: Nádab a Abíhu, Eleazár a Itamár.
4Eriazari akabereka Pinehasi, Pinehasi akabereka Abhishua,
4Eleazár splodil Pinchasa, Pinchas splodil Abíšuu,
5Abhishua akabereka Bhuki, Bhuki akabereka Uzi,
5Abíšua splodil Bukkiho, Bukki splodil Uziho,
6Uzi akabereka Zerahiya, Zerahiya akabereka Merayoti,
6Uzi splodil Zerachiáša, Zerachiáš splodil Merajota.
7Merayoti akabereka Amaria, Amaria akabereka Ahitubhi,
7Merajot splodil Amariáša, Amariáš splodil Achitúba,
8Ahitubhi akabereka Zadhoki, Zadhoki akabereka Ahimaazi,
8Achitúb splodil Cádoka, Cádok splodil Achimaaca,
9Ahimaazi akabereka Azaria, Azaria akabereka Johwanani,
9Achimaac splodil Azariáša, Azariáš splodil Jochanana,
10Johwanani akabereka Azaria (ndiye waibata basa romupristi muimba yakavakwa naSoromoni paJerusaremu;)
10Jochanan splodil Azariáša. To bol ten, ktorý konal kňazský úrad v dome, ktorý vystavil Šalamún v Jeruzaleme.
11Azaria akabereka Amaria, Amaria akabereka Ahitubhi,
11A Azariáš splodil Amariáša, Amariáš splodil Achitúba,
12Ahitubhi akabereka Zadhoki, Zadhoki akabereka Sharumi,
12Achitúb splodil Cádoka, Cádok splodil Šallúma,
13Sharumi akabereka Hirikia, Hirikia akabereka Azaria,
13Šallúm splodil Hilkiáša, Hilkiáš splodil Azariáša,
14Azaria akabereka Seraya, Seraya akabereka Jehozadhaki,
14Azariáš splodil Seraiáša, Seraiáš splodil Jehocádaka.
15Jehozadhaki akatapwa, nguva yakatapa Jehovha Judha neJerusaremu noruoko rwaNebhukadhinezari.
15A Jehocádak odišiel, keď prestehoval Hospodin Júdu a Jeruzalem do zajatia skrze Nabuchodonozora.
16Vanakomana vaRevhi, Gerishomi, naKohati, naMerari.
16Synovia Léviho: Geršon, Kehát a Merári.
17Mazita avanakomana vaGerishomi ndiwo: Ribhini naShimei.
17A toto sú mená synov Geršonových: Libni a Šimei.
18Vanakomana vaKohati: Amirami, naIshari, naHebhuroni, naUzieri;
18A synovia Kehátovi: Amram, Jicehár, Hebron a Uziel.
19navanakomana vaMerari: Mari, naMushi. Uye ndidzo dzimba dzavaRevhi, nedzimba dzamadzibaba avo.
19Synovia Meráriho: Machli a Múši. Toto sú čeľade Levitov podľa ich otcov:
20VaGerishoni: Ribhini mwanakomana wake, naJahati mwanakomana wake, naZima mwanakomana wake,
20Geršonovi: Libni, jeho syn; Jachat, jeho syn; Zimma, jeho syn;
21naJoa mwanakomana wake, naIdho mwanakomana wake, naZera mwanakomana wake, naJeaterai mwanakomana wake.
21Joach, jeho syn; Iddo, jeho syn; Zérach, jeho syn; Jeatrai, jeho syn.
22Vanakomana vaKohati: Aminadhabhu mwanakomana wake, naKora mwanakomana wake, naAsiri mwanakomana wake,
22Synovia Kehátovi: Amminadáb, jeho syn; Kórach, jeho syn; Assír, jeho syn;
23naErikana mwanakomana wake, naAbhiasafit mwanakomana wake, naAsiri mwanakomana wake,
23Elkána, jeho syn; Ebjasaf, jeho syn; Assír, jeho syn;
24naTahati mwanakomana wake, naUrieri mwanakomana wake, naUzi mwanakomana wake, naShauri mwanakomana wake.
24Tachat, jeho syn; Uriel, jeho syn; Uziáš, jeho syn, a Saul, jeho syn.
25Vanakomana vaErikana: Amasai, naAhimoti.
25A synovia Elkánovi: Amasai a Achimot.
26Vanakomana vaErikana: Zofai mwanakomana wake, naNahati mwanakomana wake,
26Elkána: Synovia Elkánovi: Cófai, jeho syn; Nachat, jeho syn;
27naEriabhi mwanakomana wake, naErikana mwanakomana wake.
27Eliáb, jeho syn; Jerochám, jeho syn; Elkána, jeho syn.
28Vanakomana vaSamueri: wedangwe Joeri, nowechipiri Abhija.
28A synovia Samuelovi: prvorodený Vašni a Abiáš.
29Vanakomana vaMerari: Mari, naRibhini mwanakomana wake, naUza mwanakomana wake,
29Synovia Meráriho: Machli, Libni, jeho syn; Šimei, jeho syn; Uza, jeho syn;
30naShimira mwanakomana wake, naHagia mwanakomana wake, naAsaya mwanakomana wake.
30Šimea, jeho syn; Chaggiáš, jeho syn; Asaiáš, jeho syn.
31Uye ava ndivo vakagadzwa naDhavhidhi kuzofambisa basa rokuimba mumba maJehovha, mushure mokuti areka yawana pokuzorora.
31A toto sú tí, ktorých postavil Dávid ku spevu v dome Hospodinovom, odkedy mala truhla Hospodinova pokoj,
32Vaishumira pakuimba pamberi petabhenekari yetende rokusangana, kusvikira Soromoni avaka imba yaJehovha paJerusaremu; vakamira pabasa ravo, sezvavakanga vagoverwa napo.
32a posluhovali pred príbytkom stánu shromaždenia spevom, až dokiaľ nevystavil Šalamún domu Hospodinovho v Jeruzaleme, a stávali podľa svojho poriadku vo svojej službe.
33Ndivo vaimirapo navakomana vavo; kuvanakomana vaKohati: Hemani muimbi, mwanakomana waJoeri, mwanakomana waSamueri;
33A toto sú tí, ktorí stávali, aj ich synovia; zo synov Kehátových: Héman, spevák, syn Joela, syna Samuelovho
34mwanakomana waErikana, mwanakomana waJehorami, mwanakomana waErieri, mwanakomana waToa;
34syna Elkánovho, syna Jerochámovho, syna Elielovho, syna Toachovho,
35mwanakomana waZufi, mwanakomana waErikana, mwanakomana waMahati, mwanakomana waAmasai,
35syna Cúfovho, syna Elkánovho, syna Machatovho, syna Amasaiho,
36mwanakomana waErikana, mwanakomana waJoeri, mwanakomana waAzaria, mwanakomana waZefaniya,
36syna Elkánovho, syna Joelovho, syna Azarášovho, syna Cefaniášovho,
37mwanakomana waTahati, mwanakomana waAsiri, mwanakomana waEbhiasafi, mwanakomana waKora;
37syna Tachatovho, syna Assírovho, syna Ebjasafovho, syna Kórachovho,
38mwanakomana waIshari, mwanakomana waKohati, mwanakomana waRevhi, mwanakomana waIsiraeri.
38syna Jicehárovho, syna Kehátovho, syna Léviho, syna Izraelovho.
39Munin'ina wake Asafi, akanga amire kurudyi rwake, iye Asafi mwanakomana waBherekia, mwanakomana waShimea;
39A jeho brat Azaf, ktorý stával po jeho pravici, a Azaf bol synom Berachiáša, syna Šimeovho,
40mwanakomana waMikaeri, mwanakomana waBhaaseya, mwanakomana waMarikija;
40syna Michaelovho, syna Baaseiášovho, syna Malkiášovho,
41mwanakomana waItini, mwanakomana waZera, mwanakomana waAdhaya;
41syna Etniho, syna Zérachovho, syna Adaiášovho,
42mwanakomana waEtani, mwanakomana waZima, mwanakomana waShimeri;
42syna Étanovho, syna Zimmovho, syna Šimeiho,
43mwanakomana waJahati, mwanakomana waGerishomi, mwanakomana waRevhi.
43syna Jachatovho, syna Geršomovho, syna Léviho.
44Kurubhosbwe rwavo, hama dzavo ivo vanakomana vaMerari: Etani mwanakomana waKishi, mwanakomana waAbhidhi, mwanakomana waMaruki;
44A synovia Meráriho, ich bratia, po ich ľavici: Étan, syn Kíšiho, syna Abdiho, syna Mallúchovho,
45mwanakomana waHashabhia, mwanakomana waAmazia, mwanakomana waHirikia;
45syna Chašabiášovho, syna Amaciášovho, syna Hilkiášovho,
46mwanakomana waAmuzi, mwanakomana waBhani, mwanakomana waShemeri;
46syna Amciho, syna Bániho, syna Šemerovho,
47mwanakomana waMari, mwanakomana waMushi, mwanakomana waMerari, mwanakomana waRevhi.
47syna Machliho, syna Múšiho, syna Meráriho, syna Léviho.
48Hama dzavo ivo vaRevhi ndivo vakagoverwa mabasa ose patabhenekari yeimba yaJehovha.
48A ich bratia, Leviti, boli oddaní ku každej službe príbytku domu Božieho.
49Asi Aroni navanakomana vake vaibayira paaritari yezvipiriso zvinopiswa, napaaritari yezvinonhuhwira, vaibata mabasa ose apanzvimbo tsvene-tsvene, nokuyananisira Isiraeri, vachiita zvose zvakarairwa naMozisi muranda waMwari.
49A Áron a jeho synovia kadili na oltári zápalnej obeti a na oltári na kadenie súc ustanovení ku každej práci svätyne svätých a aby prikrývali hriech na Izraelovi podľa všetkého toho, čo prikázal Mojžiš, služobník Boží.
50Vanakomana vaAroni ndivo: Eriazari mwanakomana wake, naPinehasi mwanakomana wake, naAbhishua mwanakomana wake;
50A toto boli synovia Áronovi: Eleazár, jeho syn; Pinchas, jeho syn; Abíšua, jeho syn;
51naBhuki mwanakomana wake, naUzi mwanakomana wake, naZerahiya mwanakomana wake;
51Bukki, jeho syn; Uzi, jeho syn; Zerachiáš, jeho syn;
52naMerayoti mwanakomana wake, naAmaria mwanakomana wake, naAhitubhi mwanakomana wake;
52Merajot, jeho syn; Amariáš, jeho syn; Achitúb, jeho syn;
53naZadhoki mwanakomana wake, naAhimaazi mwanakomana wake.
53Cádok, jeho syn; Achimaac, jeho syn.
54Kwavaigara, kwavaidzika matende avo panyika yavo, ndiko, vanakomana waAroni, vedzimba dzavaKohati, nekuti ndivo vakatanga kugoverwa,
54A toto boli ich bydliská podľa ich osád v ich hraniciach, synov Áronových, čeľade Kehátovcov, to bol ich los.
55ivo vakapiwa Hebhuroni panyika yaJudha, namafuro aro akanga akapoteredza;
55A tak im dali Hebron v zemi Júdovej a jeho predmestia vôkol neho.
56asi minda yeguta, nemisha yaro, yakapiwa Karebhu mwanakomana waJefune.
56A pole mesta i jeho dediny dali Kálefovi, synovi Jefunneho.
57Vanakomana vaAroni vakapa maguta outiziro; aiti: Hebhuroni, neRibhina namafuro awo, neJatiri, neEshitemoa namafuro awo;
57A synom Áronovým dali útočištné mestá, Hebron, a mesto Libnu a jeho predmestia a Jattír a Eštemou a jeho predmestia,
58neHireni namafuro aro, neDhebhiri namafuro aro;
58a Chílen a jeho predmestia, Debír a jeho predmestia,
59neAshani namafuro aro, neBhetishemeshi namafuro aro.
59a Ášan a jeho predmestia a Bétšemeš a jeho predmestia.
60Uye vorudzi rwaBhenjamini: Gebha namafuro aro, neArimeti namafuro aro, neAnatoti namafuro aro. Maguta avo ose pakati pedzimba dzavo dzose, aiva maguta ane gumi namatatu.
60A z pokolenia Benjaminovho: Gebu a jej predmestia, Allemet a jeho predmestia a Anatót a jeho predmestia; všetkých ich miest bolo trinásť miest po ich čeľadiach.
61Vamwe vanakomana vaKohati vakapiwa nemijenya maguta ane gumi pakati pehafu yorudzi rwaManase, iyo hafu yaManase.
61A ostatným synom Kehátovým, z čeľade toho pokolenia, bolo dané z polovice pokolenia, z polovice pokolenia Manassesovho, losom, desať miest.
62Vanakomana vaGerishomi nedzimba dzavo, vorudzi rwaIsakari, novorudzi rwaAsheri, novorudzi rwaNafutari, novorudzi rwaManase paBhashani, vakapiwa maguta ane gumi namatatu.
62A synom Geršonovým podľa ich čeľadí z pokolenia Izachárovho a z pokolenia Aserovho a z pokolenia Naftaliho a z pokolenia Manassesovho v Bázane trinásť miest.
63Vanakomana vaMerari nedzimba dzavo vakapiwa nemijenya vorudzi rwaRubheni, novorudzi rwaGadhi, novorudzi rwaZebhuruni, maguta ane gumi namaviri.
63Synom Meráriho podľa ich čeľadí z pokolenia Rúbenovho a z pokolenia Gádovho a z pokolenia Zabulonovho, losom, dvanásť miest.
64Vana vaIsiraeri vakapa vaRevhi maguta namafuro awo.
64A tedy dali synovia Izraelovi Levitom tie mestá a ich predmestia.
65Vakavapa nemijenya maguta iwayo akarehwa mazita awo vorudzi rwavana vaJudha, novorudzi rwavana vaSimioni, novorudzi rwavana vaBhenjamini.
65A dali losom z pokolenia synov Júdových a z pokolenia synov Simeonových a z pokolenia synov Benjaminových tie mestá, ktoré pomenovali podľa mena.
66Asi vamwe vedzimba dzavana vaKohati vakanga vana maguta panyika yavo, vorudzi rwaEfuremu.
66A čo do tých, ktorí boli z čeľadí synov Kehátových, tí mali mestá svojho územia z pokolenia Efraimovho.
67Vakavapa maguta outiziro, aiti: Shekemu kunyika yamakomo aEfuremu namafuro aro, neGezeri namafuro aro;
67A dali im útočištné mestá, Sichem a jeho predmestia na vrchu Efraimovom, a mesto Gezer a jeho predmestia
68neJokimeami namafuro aro, neBhetihoroni namafuro aro,
68a Jokmeam a jeho predmestia a Bét-choron a jeho predmestia
69neAjaroni namafuro aro, neGatirimoni namafuro aro;
69a Ajalon a jeho predmestia a Gat-rimmon a jeho predmestia.
70vehafu yorudzi rwaManase vakapiwa Aneri namafuro aro, ndizvo zvakapiwa vamwe veimba yavana vaKohati.
70A z polovice pokolenia Manassesovho: Aner a jeho predmestia a Bileam a jeho predmestia, čeľadi ostatných synov Kehátových.
71Vanakomana vaGerishomi vakapiwa pakati peimba yehafu yorudzi rwaManase, Gorani paBhashani namafuro aro, neAshitaroti namafuro aro;
71Synom Geršomovým dali z čeľade polovice pokolenia Manassesovho Gólan v Bázane a jeho predmestia a Astarót a jeho predmestia,
72novorudzi rwaIsakari: Kedheshi namafuro aro, neDhabherati namafuro aro,
72a z pokolenia Izachárovho: Kédeš a jeho predmestia, Dobrat a jeho predmestia
73neRamoti namafuro aro, neAnemi namafuro aro;
73a Rámot a jeho predmestia a Anem a jeho predmestia,
74novorudzi rwaAsheri: Mashari namafuro aro, neAbhidhoni namafuro aro;
74a z pokolenia Aserovho: Mášal a jeho predmestia a Abdon a jeho predmestia
75neHukoki namafuro aro, neRehobhi namafuro aro,
75a Chúkok a jeho predmestia a Rechob a jeho predmestia,
76novorudzi rwaNafutari: Kedheshi paGarire namafuro aro, neHamoni namafuro aro, neKiriataimi namafuro aro.
76a z pokolenia Naftaliho: Kédeš v Galilejsku a jeho predmestia a Chammon a jeho predmestia a Kirjataim a jeho predmestia.
77Vamwe vavaRevhi, ivo vanakomana vaMerari, vakapiwa vorudzi rwaZebhuruni: Rimono namafuro aro, neTabhori namafuro aro;
77Ostatným synom Meráriho z pokolenia Zabulonovho: Rimmono a jeho predmestia, Tábor a jeho predmestia,
78uye mhiri kwaJoridhani paJeriko, kumabvazuva aJoridhani, vorudzi rwaRubheni, vakapiwa Bhezeri riri kurenje namafuro aro, neJaza namafuro aro,
78a za Jordánom pri Jerichu na východ od Jordána z pokolenia Rúbenovho: Becer na púšti a jeho predmestia a Jahacu a jej predmestia
79neKedhemoti namafuro aro, neMefati namafuro aro;
79a Kedemot a jeho predmestia a Méfat a jeho predmestia,
80novorudzi rwaGadhi: Ramoti paGiriyadhi namafuro aro, neMahanaimu namafuro aro,
80a z pokolenia Gádovho: Rámot v Gileáde a jeho predmestia a Machnaim a jeho predmestia
81neHeshibhoni namafuro aro, neJazeri namafuro aro.
81a Chešbon a jeho predmestia a Jazer a jeho predmestia.