Shona

Slovakian

Nehemiah

7

1Zvino rusvingo rwakati rwavakwa, ini ndatimika magonhi, uye varindi vemikova, navaimbi, navaRevhi, vagadzwa,
1A stalo sa, keď už bol múr dostavený, a keď som postavil vráta, a boli ustanovení vrátni a speváci a Levitovia,
2ndikagadza Hanani munin'ina wangu, naHanania mubati wenhare, vave vatariri veJerusaremu; nekuti akanga ari munhu akatendeka, achitya Mwari kupfuura vazhinji.
2že som dal rozkaz Chananimu, svojmu bratovi a Chananiášovi, veliteľovi hradu, o Jeruzaleme, pretože on bol verný muž a bál sa Boha nad mnohých iných.
3Ndikati kwavari, Masuwo eJerusaremu ngaarege kuzarurwa kusvikira zuva rapisa; zvino varindi vachimirepo, ngavapfige mikova, imwi mugoikiya; munofanira kugadzawo varindi pakati pavagere Jerusaremu, mumwe nomumwe paanofanira kurindira, mumwe nomumwe pakatarisana neimba yake.
3A riekol som im: Nech sa neotvárajú brány Jeruzalema, dokiaľ nehreje slnko, a nech zavrú vráta, kým ešte oni stoja na stráži, a zamknite. A postaviť stráže z obyvateľov Jeruzalema, každého na jeho strážište a každého naproti jeho domu.
4Zvino guta rakanga riri bamhi rakakura; asi vanhu vaivamo vashoma; uye dzimba dzakanga dzichigere kuvakwa.
4A mesto bolo široké a veľké, a ľudu bolo málo v ňom, a domy neboly vystavené.
5Ipapo Mwari wangu akaisa mufungo pamoyo pangu kuti ndikokere vakuru navatariri, navanhu, kuti vaverengwe namazita avo. Ndikawana bhuku yamazita avakatanga kusvika, ndikawana makanyorwa kudai:
5A môj Bôh to dal do môjho srdca, aby som shromaždil popredných a pohlavárov správy i ľud, aby boli počítaní podľa rodu. A našiel som aj knihu rodov tých, ktorí najprv prišli hore, a našiel som v nej napísané:
6Ndivo vana vorutivi rwenyika yaJudha, vakadzoka pakutapwa, pakati pavakanga vakatapwa, vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi, vakadzokera Jerusaremu nokwaJudha, mumwe nomumwe kuguta rake.
6Toto sú synovia krajiny, ktorí prišli hore zo zajatia toho prestehovania, ktorých bol prestehoval Nabuchonodozor, babylonský kráľ, a navrátili sa do Jeruzalema a do Judska, každý do svojho mesta.
7Ivo vakauya naZerubhabheri,. naJeshua, naNehemiya, naAzaria, naRaamia, naNahamani, naModhekai, naBhirishani, naMisipereti, naBhigivhadhi, naNehumi, naBhaana. Kuwanda kwavarume vavanhu vaIsiraeri ndiko:
7Tí, ktorí prišli so Zerubábelom, s Ješuom, Nehemiášom, Azariášom, Raamiášom, Nachmanim, Mardochajom, Bilšanom, Misperetom, Bigvajom, Nechúmom, Baanom. Počet mužov ľudu Izraelovho:
8Vana vaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri.
8synov Parošových dva tisíce sto sedemdesiatdva,
9Vana vaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri.
9synov Šefatiášových tristo sedemdesiatdva,
10Vana vaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
10synov Arachových šesťsto päťdesiatdva,
11Vana vaPahatimoabhi, vavana vaJeshura naJoabhu, zviuru zviviri namazana masere negumi navasere.
11synov Pachat-moábových, čo do synov Ješuových a Joábových, dvatisíce osemsto osemnásť,
12Vana vaErami, chiuru chimwe namazana maviri namakumi mashanu navana.
12synov Élamových tisíc dvesto päťdesiatštyri,
13Vana vaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu.
13synov Zattuových osemsto štyridsaťpäť,
14Vana vaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu.
14synov Zakkajových sedemsto šesťdesiat,
15Vana vaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere.
15synov Binnujových šesťsto štyridsaťosem,
16Vana vaBhebhai mazana matanhatu namakumi maviri navasere.
16synov Bebajových šesťsto dvadsať osem,
17Vana vaAzigadhi, zviuru zviviri namazana matatu namakumi maviri navaviri.
17synov Azgádových dva tisíce tristo dvadsaťdva,
18Vana vaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe.
18synov Adonikámových šesťsto šesťdesiatsedem,
19Vana vaBhigivhadhi, zviuru zviviri namakumi matanhatu navanomwe.
19synov Bigvajových dva tisíce šesťdesiatsedem,
20Vana vaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu.
20synov Adínových šesťsto päťdesiatpäť,
21Vana vaAteri, waHezekia, makumi mapfumbamwe navasere.
21synov Aterových, čo do Ezechiáša, deväťdesiatosem,
22Vana vaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere.
22synov Chašúmových tristo dvadsaťosem,
23Vana vaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana.
23synov Becajových tristo dvadsaťštyri,
24Vana vaHarifi, zana rimwe negumi navaviri.
24synov Charífových sto dvanásť,
25Vana vaGibhiyoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
25synov Gibeona deväťdesiatpäť,
26Varume veBheterehemu naveNetofa, zana rimwe namakumi masere navasere.
26mužov Betlehema a Netofy sto osemdesiatosem,
27Varume veAnatoti, zana rimwe namakumi maviri navasere.
27mužov Anatóta sto dvadsaťosem,
28Varume veBhetiazimavheti, makumi mana navaviri.
28mužov Bét-azmáveta štyridsaťdva,
29Varume veKiriatijearimi, neKefira, neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu.
29mužov Kirjat-jearíma, Kefíry a Beeróta sedemsto štyridsaťtri,
30Varume veRama neGhebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe.
30mužov Rámy a Geby šesťsto dvadsaťjeden,
31Varume veMikimashi, zana rimwe namakumi maviri navaviri.
31mužov Michmasa sto dvadsaťdva,
32Varume veBhetieri neAi, zana rimwe namakumi maviri navatatu.
32mužov Bét-ela a Haja sto dvadsaťtri,
33Varume veNebho rechipiri, makumi mashanu navaviri.
33mužov Néba Druhého päťdesiatdva,
34Vana vaErami wechipiri, chiuru chimwe namazana maviri namakumi mashanu navana.
34synov Élama Druhého tisíc dvesto päťdesiatštyri,
35Vana vaHarimi, mazana matatu namakumi maviri.
35synov Charimových tristo dvadsať,
36Vana veJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu.
36synov Jericha tristo štyridsaťpäť,
37Vana veRoghi, neHadhidhi, neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe.
37synov Loda, Chadída a Onóva sedemsto dvadsaťjeden,
38Vana veSenaa, zviuru zvitatu namazana mapfumbamwe namakumi matatu.
38synov Senáy tri tisíce deväťsto tridsať;
39Vapristi vakanga vari, vana vaJedhaya, veimba yaJeshua, mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu.
39kňazov: synov Jedaiášových domu Ješuovho deväťsto sedemdesiattri,
40Vana veImeri, chiuru chimwe namakumi mashanu navaviri.
40synov Immérových tisíc päťdesiatdva,
41Vana vaPashuri, chiuru chimwe namazana maviri namakumi mana navanomwe.
41synov Pašchúrových tisíc dvesto štyridsaťsedem,
42Vana vaHarimi, chiuru chimwe negumi navanomwe.
42synov Charimových tisíc sedemnásť;
43VaRevhi vakanga vari, vana vaJeshua weKadhimieri, wavana vaHodhevha, makumi manomwe navana.
43Levitov: synov Ješuových, čo do synov Kadmielových, zo synov Hodevášových sedemdesiatštyri;
44Vaimbi vakanga vari, vana vaAsafi, zana rimwe namakumi mana navasere.
44spevákov: synov Azafových sto štyridsaťosem;
45Varindi vemikova vakanga vari, vana vaSharumi, navana vaAteri, navana vaTarimoni, navana vaAkubhi, navana vaHatita, navana vaShobhai, zana rimwe namakumi matatu navasere.
45vrátnych: synov Šallúmových, synov Aterových, synov Talmonových, synov Akkúbových, synov Chatítových, synov Šobajových sto tridsaťosem;
46VaNetinimi vakanga vari, vana vaZhiha, navana vaHasufa, navana vaTabhaoti,
46Netinejov: synov Cichových, synov Chasufových, synov Tabbaotových,
47navana vaKerosi, navana vaSia, navana vaPadhoni,
47synov Kerosových, synov Síaových, synov Pádonových,
48navana vaRebhana, navana vaHagabha, navana vaSarimai,
48synov Lebánových, synov Chagábových, synov Salmajových,
49navana vaHanani, navana vaGidheri, navana vaGahari,
49synov Chanánových, synov Giddélových, synov Gacharových,
50navana vaReaya, navana vaRezini, navana vaNekodha,
50synov Reaiášových, synov Recínových, synov Nekódových,
51navana vaGazami, navana vaUza, navana vaPasea,
51synov Gazzámových, synov Uzzových, synov Paseachových,
52navana vaBhesai, navana vaMeunimi, navana vaNefushesimi.
52synov Besajových, synov Meunímových, synov Nefíšesímových,
53navana vaBhakibhuki, navana vaHakufa, navana vaHarihuri,
53synov Bakbúkových, synov Chakúfových, synov Charchúrových,
54navana vaBhaziriti, navana vaMehidha, navana vaHarisha,
54synov Baclítových, synov Mechídových, synov Charšových,
55navana vaBharikosi, navana vaSisera, navana vaTema,
55synov Barkosových, synov Siserových, synov Támachových,
56navana vaNezia, navana vaHatifa.
56synov Neciachových, synov Chatífových,
57Vana vavaranda vaSoromoni vakanga vari, vana vaSotai, navana vaSofereti, navana vaPeridha,
57synov služobníkov Šalamúnových, synov Sotajových, synov Soferetových, synov Perídových,
58navana vaJaara, navana vaDharikoni, navana vaGidheri,
58synov Jaalových, synov Darkonových, synov Giddélových,
59navana vaShefatia, navana vaHatiri, navana vaPokeretihazebhaimi, navana vaAmoni.
59synov Šefatiášových, synov Chattílových, synov Pocheret-haccebájimových, synov Amonových,
60VaNetinimi vose navana vavaranda vaSoromoni, vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
60všetkých Netinejov a synov služobníkov Šalamúnových bolo tristo deväťdesiatdva.
61Ndivo vakakwira, vachibva Terimera, neTeriharisha, neKerubhi, neAdhoni, neImeri; asi vakanga vasingagoni kududza dzimba dzamadzibaba avo, kana marudzi avo, kana vakanga vari vaIsiraeri.
61A toto sú tí, ktorí išli hore z Tel-melacha, z Tel-charše: Kerúb, Addon a Immér; ale nemohli povedať domu svojich otcov ani svojho semena, či pochádzajú z Izraela:
62Vana vaDheraya, navana vaTobhia, navana vaNekodha, mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
62synov Delaiášových, synov Tobiášových, synov Nekódových šesťsto štyridsaťdva.
63Pakati pavapristi vakanga vari, vana vaHobhaya, navana vaHakozi, navana vaBharizirai, akanga awana mukadzi wavakunda vaBharizirai muGiriyadhi, akazotumidzwa zita rokwavo.
63A z kňazov: synovia Chabaiášovi, synovia Hakkócovi, synovia Barzillajovi, ktorý si vzal ženu z dcér Barzillaja Gileádskeho a bol nazvaný ich menom.
64Ava vakatsvaka mazita avo pakati pamazita amadziteteguru, asi akashaikwa; saka vakanzi vakasvibiswa, vakabviswa paupristi.
64Tí hľadali svoje písmo chcúc sa vykázať svojím rodom, ale sa nenašlo, a preto, jako obecní, boli vylúčení z kňazstva.
65ipapo mubati akavaudza kuti varege kudya zvinhu zvitsvene-tsvene, kusvikira kwamuka mupristi ane Urimi neTumimi.
65A tiršata im zakázal, aby nejedli zo svätosvätého, dokiaľ vraj nebude stáť kňaz s urím a thumím.
66Ungano yose yakasvika zviuru zvina makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
66Celého shromaždenia bolo spolu štyridsaťdva tisíc tristo šesťdesiat
67vasingaverengi varanda vavo navarandakadzi vavo, vakasvika zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe, vaiva navaimbi varume navakadzi vana mazana maviri namakumi mana navashanu.
67krome ich sluhov a ich dievok, ktorých bolo sedem tisíc tristo tridsaťsedem, a mali spevákov a speváček dvesto štyridsaťpäť.
68Mabhiza avo aiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu; namahesera avo mazana maviri namakumi mana namashanu;
68Ich koní bolo sedemsto tridsaťšesť, ich mulíc dvesto štyridsaťpäť,
69makamera avo, mazana manomwe namakumi matatu namashanu; mbongoro dzavo zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
69veľbúdov štyristo tridsaťpäť, oslov šesť tisíc sedemsto dvadsať.
70Vamwe vakuru vedzimba dzamadzibaba avo vakapa zvipo kuzobata basa. Mubati wakapa chivigiro chefuma madariki endarama ane chiuru chimwe, nembiya dzina makumi mashanu, nenguvo dzavapristi dzina mazana mashanu namakumi matatu.
70A niektorí z hláv otcov dali na dielo. Tiršata dal do pokladu, a to zlata tisíc daríkov, päťdesiat čiaš, kňazských sukieň päťsto tridsať.
71Vamwe vakuruwo vedzimba dzamadzibaba vakapa muchivigiro chefuma yokubata basa nayo, madariki endarama ane zviuru zvina makumi maviri, nepondo dzesirivha dzine zviuru zviviri namazana maviri.
71A z hláv otcov dali rôzni do pokladu diela, a to tiež zlata dvadsať tisíc daríkov a dva tisíce dvesto mán striebra.
72Vamwe vanhu vakapa madariki endarama ane zviuru zvina makumi maviri, nepondo dzesirivha dzine zviuru zviviri, nenguvo dzavapristi dzina makumi matanhatu nenomwe.
72A toho, čo dali ostatní z ľudu, bolo zlata dvadsať tisíc daríkov a dva tisíce mán striebra a kňazských sukieň šesťdesiatsedem.
73Zvino vapristi, navaRevhi, navarindi vemikova, navaimbi, navamwe vanhu, navaNetinimi, navaIsiraeri vose vakagara pamaguta avo
73A kňazi, Levitovia, vrátni a speváci i niektorí z ľudu jako i Netineji a celý Izrael osadili sa vo svojich mestách. A keď prišiel siedmy mesiac, synovia Izraelovi boli vo svojich mestách.