Shona

Slovakian

Psalms

9

1Ndichavonga Jehovha nomoyo wangu wose; Ndichaparidza mabasa enyu ose anoshamisa.
1Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Smrť synova. Žalm Dávidov.
2Ndichafara nokukufarirai zvikuru; Ndichaimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imwi Wekumusoro-soro.
2Oslavovať ťa budem, Hospodine, celým svojím srdcom, budem rozprávať všetky tvoje divy.
3Kana vavengi vangu vachidzokera shure, Vanogumburwa nokupera pamberi penyu.
3Radovať sa budem a plesať v tebe, žalmy budem spievať tvojemu menu, ó, Najvyšší!
4Nekuti mandiruramisira mhosva yangu; Makagara pachigaro choushe muchitonga nokururama.
4Lebo moji nepriatelia sa obrátili nazad, klesli a zahynuli od tvojej tvári,
5Makatuka vahedheni, makaparadza ani nani wakaipa, Makadzima zita ravo nokusingaperi-peri.
5lebo si rozsúdil môj súd a moju pravotu; sadol si na prestol, spravedlivý sudca.
6Vavengi vakapera, vakaparadzwa nokusingaperi; makaparadza maguta avo, Nechiyeudzo chawo chakaparara.
6Ohromil si národy; zahubil si bezbožníka; zahladil si ich meno na večné veky.
7Asi Jehovha agere ari mambo nokusingaperi; Akagadzira chigaro chake choushe kuti atonge.
7Nepriateľu, dokonané sú tvoje pustošenia na večnosť, a poboril si mestá; zahynula s nimi aj ich pamiatka.
8Achatonga nyika nokururama, Achatonga vanhu zvakafanira.
8Ale Hospodin tróni na veky; svoj trón stavia nato, aby súdil.
9Jehovha achava nhare yakasimba kuna vanomanikidzwa, Nhare yakasimba panguva yokutambudzika.
9On bude súdiť okruh sveta v spravedlivosti; rozsúdi národy v pravosti.
10Vanoziva zita renyu vachavimba nemi; nekuti imwi Jehovha hamuna kurasha vanokutsvakai.
10A Hospodin bude vysokým útočišťom potlačenému, vysokým útočišťom v časoch súženia.
11Imbirai Jehovha nziyo dzokumurumbidza, iye agere paZiyoni; dudzirai zvaakaita pakati pendudzi dzavanhu.
11A budú v teba dúfať tí, ktorí znajú tvoje meno; lebo ty neopustíš tých, ktorí ťa hľadajú, ó, Hospodine.
12Kana achitsvaka ropa, anovarangarira; Haakangamwi kuchema kwavarombo.
12Spievajte žalmy Hospodinovi, tomu, ktorý prebýva na Sione; zvestujte medzi národami jeho skutky;
13Ndinzwirei tsitsi, Jehovha; Tarirai, kumanikidzwa kwangu navanondivenga, imwi munondisimudza pamisuwo yorufu;
13lebo on vyhľadáva vyliatu krv a pamätá na ňu, nezabúda na krik utrápených.
14Kuti ndiparidze kurumbidzwa kwenyu kose; Pamisuwo yomukunda weZiyoni, Ndichafarira kuponesa kwenyu.
14Zmiluj sa nado mnou, Hospodine; vidz moje trápenie, ktoré znášam od tých, ktorí ma nenávidia, ty, ktorý ma vyzdvihuješ z brán smrti,
15Vahedheni vakanyura mugomba ravakachera; Rutsoka rwavo rwakabatwa mumumbure, wavakavanza.
15aby som rozprával všetky tvoje chvály v bránach dcéry Siona a plesal v tvojom spasení.
16Jehovha wakazvizivisa; akatonga; akaipa wakateyiwa nebasa ramaoko ake.
16Pohania sa pohrúžili do jamy, ktorú urobili, a ich noha sa lapila do siete, ktorú ukryli.
17Vakaipa vachadzokera kuSheori, Ivo vahedheni vose, vakakangamwa Mwari.
17Hospodin sa učinil známym; vykonal súd; bezbožník sa zaplietol do diela svojich vlastných rúk. Higgájon. Sélah.
18Nekuti anoshaiwa haangakanganikwi nokusingaperi, Nokutarira komurombo hakungaperi nokusingaperi.
18Bezbožníci sa obrátia do pekla jako aj všetky národy, ktoré zabudly na Boha.
19Simukai Jehovha; munhu ngaarege kukunda; Vahedheni ngavatongwe pamberi penyu.
19Lebo nebude chudobný zabudnutý na veky; nádej ponížených nezahynie na večnosť.
20Chivatyisai, Jehovha; Vahedheni ngavazive kuti vanongova vanhu.
20Povstaň, Hospodine, nech nezmocneje smrteľný človek; nech sú národy súdené pred tvojou tvárou.
21Pusti na nich strach, ó, Hospodine, aby vedely národy, že sú iba biednymi smrteľníkmi. Sélah.