Shona

Somali

Genesis

36

1Ndiwoka marudzi aEsau unova Edhomu:
1Haddaba kuwanuna waa farcankii Ceesaw, isna waa Edom.
2Esau wakatora vakadzi vake kuvakunda veKanani, Adha, mukunda waEroni muHeti, naHoribhama mukunda waAna, mukunda waZibhioni muHivhi,
2Ceesaw wuxuu gabdhihii reer Kancaan ka guursaday Caadah ina Eeloon kii reer Xeed, iyo Aaholiibaamah ina Canah, oo ahayd ina Sibecoon kii reer Xiwi,
3naBhasimati mukunda waIshimaeri hanzvadzi yaNebhayoti.
3iyo Basmad oo ahayd ina Ismaaciil, oo la dhalatay Nebayod.
4Adha ndokubereka Esau Erifazi; Bhasimati ndokubereka Rueri;
4Caadahna waxay Ceesaw u dhashay Elifas, Basmadna waxay u dhashay Recuu'eel;
5Ohori­bhama ndokubereka Jeushi naJarami naKora; ava vanakomana vaEsau, vaakaberekerwa panyika yeKanani.
5Aaholiibaamahna waxay u dhashay Yecuush, iyo Yaclaam, iyo Qorax; kuwanu waa wiilashii Ceesaw, oo isaga ugu dhashay dalkii Kancaan.
6Zvino Esau wakatora vakadzi vake nevanakomana vake nevakunda vake, nemweya yose yeimba yake, nemombe dzake nezvipfuwo zvake zvose, nenhumbi dzake dzose dzaakange awana munyika yeKanani, ndokuenda kune imwe nyika achibva pachiso chaJakove munin'ina wake.
6Markaasaa Ceesaw kaxaystay naagihiisii, iyo wiilashiisii iyo gabdhihiisii, iyo dadkii gurigiisa oo dhan, iyo lo'diisii, iyo xayawaankiisii oo dhan, iyo wixii uu lahaa oo dhan oo uu ku urursaday dalkii Kancaan; markaasuu tegey dal ka fog walaalkiis Yacquub.
7Nekuti zvipfuwo zvavo zvakange zvakawanda zvokuti vaiva vasingagoni kugara pamwe, uye nyika yeutorwa hwavo yakange isingagoni kuvatakura nekuda kwezvipfuwo zvavo.
7Waayo, xoolahoodu aad bay u badnaayeen oo ma ay wada degi karin; dhulkii ay degganaan jireenna ma uu wada qaadi karin lo'dooda aawadeed.
8Esau ndokugara kugomo reSeiri; Esau ndiye Edhomu.
8Ceesawna wuxuu degay Buur Seciir; Ceesaw waa Edom.
9Zvino awa marudzi aEsau, baba vevaEdhomu, kugomo reSeiri;
9Kuwanuna waa farcankii Ceesaw oo ahaa reer Edom aabbahood oo degganaan jiray Buur Seciir.
10awa mazita evanakomana vaEsau, Erifazi mwana­komana waAdha mukadzi waEsau, Rueri mwanakomana waBhasimati mukadzi waEsau.
10Kuwanu waa wiilashii Ceesaw magacyadoodii, Elifas oo ahaa wiilkii Caadah oo naagtii Ceesaw ahayd, iyo Recuu'eel oo ahaa wiilkii Basmad oo naagtii Ceesaw ahayd.
11Nevanakomana vaEri­fazi vaiva Temani, Omari, Zefo, naGatamu, naKenazi.
11Wiilashii Elifasna waxay ahaayeen Teemaan, Oomaar, Sefoo, iyo Gactaam iyo Qenas.
12Zvino Timuna waiva murongo waErifazi, mwanakomana waEsau; wakaberekera Erifazi muAma­reki; ava vanakomana vaAdha muka­dzi waEsau.
12Timnac waxay ahayd addoontii uu Elifas ina Ceesaw qabay, oo waxay Elifas u dhashay Camaaleq; kuwanu waa wiilashii naagtii Ceesaw oo Caadah ahayd.
13Zvino ava vanakomana vaRueri, Nahati naZera, Shama naMiza; ava vanakomana vaBhasimati mukadzi waEsau.
13Kuwanuna waa wiilashii Recuu'eel: Nahad, iyo Serax, iyo Shammah, iyo Misaah; kuwanuna waxay ahaayeen wiilashii naagtii Ceesaw oo Basmad ahayd.
14Zvino ava madzishe evana vaOhoribhama mu­kunda waAna, mukunda waZibhioni mukadzi waEsau; ndokuberekera Esau Jeushi naJarami naKora.
14Kuwanuna waxay ahaayeen wiilashii naagtii Ceesaw oo ahayd Aaholiibaamah, gabadhii Canah oo ahayd ina Sibecoon; oo iyana waxay Ceesaw u dhashay Yacuush, iyo Yaclaam, iyo Qorax.
15Awa madzishe pakati evana vaEsau: Vanakomana vaErifazi dangwe raEsau: Ishe Temani, ishe Omari, ishe Zefo, ishe Kenazi,
15Kuwanu waxa weeye ugaasyadii wiilashii Ceesaw. Waa wiilashii Elifas kii ahaa curadkii Ceesaw kuwaas oo ah ugaas Teemaan, iyo ugaas Oomaar, iyo ugaas Sefoo, iyo ugaas Qenas,
16ishe Kora, ishe Gatamu, ishe Amareki; awa madzishe aErifazi munyika yeEdhomu; ava vanakomana vaAdha.
16ugaas Qorax, iyo ugaas Gactaam, iyo ugaas Camaaleq. Kuwanu waa ugaasyadii Elifas dhalay oo dalkii Edom joogay; kuwanu waa wiilashii Caadah.
17Uye ava vanakomana vaRueri mwanakomana waEsau: Ishe Nahati, ishe Zera, ishe Shama, ishe Miza; aw madzishe aRueri munyika yeEdhomu; ava vanakomana vaBhasi­mati mukadzi waEsau.
17Kuwanuna waa wiilashii Recuu'eel oo ahaa ina Ceesaw: ugaas Nahad, iyo ugaas Serax, iyo ugaas Shammah, iyo ugaas Misaah. Kuwanuna waa ugaasyadii uu Recuu'eel dhalay oo dalkii Edom joogay; kuwanu waa wiilashii naagtii Ceesaw oo Basmad ahayd.
18Uye ava vanakomana vaOhori­bhama, mukadzi waEsau: Ishe Jeushi, ishe Jarami, ishe Kora; ava madzi­she aOhoribhama, mukunda waAna, mukadzi waEsau.
18Kuwanuna waa wiilashii naagtii Ceesaw oo Aaholiibaamah ahayd: ugaas Yecuush, iyo ugaas Yaclaam, iyo ugaas Qorax. Kuwanuna waa ugaasyadii ay dhashay naagtii Ceesaw oo ahayd Aaholiibaamah, gabadhii Canah.
19Ava vanakomana vaEsau, uye madzishe avo; unova Edhomu.
19Kuwanu waa wiilashii Ceesaw oo ahaa Edom, oo kuwanu waa ugaasyadoodii.
20Ava vanakomana vaSeiri muHori, vagari venyika: Rotani naSho­bharu naZibhioni naAna
20Kuwanuna waa wiilashii Seciir, kii reer Xor, oo ahaa kuwii dhulka degganaa, Lootaan, iyo Shoobaal, iyo Sibecoon, iyo Canah,
21naDhishoni naEzeri naDhishani; ava madzishe evaHori, vanakomana vaSeiri munyika yeEdhomu.
21iyo Dishon, iyo Eeser, iyo Diishaan. Kuwanu waa ugaasyadii reer Xor, oo ahaa ilma Seciir oo degganaa dhulkii Edom.
22Uye vanakomana vaRotani vaiva Hori naHemani; nehanzvadzi yaRotani aiva Timuna.
22Carruurtii Lootaanna waxay ahaayeen Xori iyo Heemaam, Lootaan walaashiisna waxay ahayd Timnac.
23Uye ava vanakomana vaShobharu: Avhani naManahati naEbhari Shefo naOnamu.
23Kuwanuna waa carruurtii Shoobaal; Calwaan, iyo Maanahad, iyo Ceebaal, iyo Shefo, iyo Oonaam.
24Uye ava vanakomana vaZibhioni: Vose Aja naAna; ndiAna akawana matsime emvura inopisa murenje achifudza madhongi aZibhioni baba vake.
24Kuwanuna waa carruurtii Sibecoon; Ayah, iyo Canah. Kanu waa Canah kii cidlada ka helay ilaha biyaha oo kulul, markuu daajinayay dameerrada aabbihiis Sibecoon.
25Uye ava vanakomana vaAna: Dhi­shoni naOhoribhama, mukunda waAna.
25Kuwanuna waa carruurtii Canah; Dishon, iyo Aaholiibaamah, gabadhii Canah.
26Ava vanakomana vaDhishoni: Hemudhani naEshibhani naIturani naKerani.
26Kuwanuna waa carruurtii Dishon; Xemdaan, iyo Eshbaan, iyo Yitraan, iyo Keraan.
27Ava vanakomana vaEzeri: Bhirihani naZaavhani naAkani.
27Kuwanuna waa carruurtii Eeser; Bilhaan, iyo Sacwaan, iyo Caqaan.
28Ava vanakomana vaDhishani: Uzi naArani.
28Kuwanuna waa carruurtii Diishaan; Cuus iyo Araan.
29Ava madzishe evaHori: Ishe Rotani, ishe Shobharu, ishe Zibhioni, ishe Ana,
29Kuwanuna waa ugaasyadii reer Xor; ugaas Lootaan, iyo ugaas Shoobaal, iyo ugaas Sibecoon, iyo ugaas Canah,
30she Dhishoni, ishe Ezeri, ishe Dhishani; awa ma­dzishe evaHori, nemarudzi avo munyika yeSeiri.
30ugaas Dishon, iyo ugaas Eeser, iyo ugaas Diishaan. Kuwanuna waa ugaasyadii reer Xor siday ahaayeen ugaasyadoodii dalka Seciir joogay.
31Uye awa madzimambo akatonga munyika yeEdhomu, Mambo asati atonga vana vaIsiraeri:
31Kuwanuna waa boqorradii xukumi jiray dalkii Edom intaan boqorna xukumin reer binu Israa'iil.
32Uye Bhera mwanakomana waBheori wakatonga paEdhomu; uye zita reguta rake rainzi Dhinihabha.
32Belac ina Becoor wuxuu xukumi jiray Edom, magaaladiisii magaceedana waxaa la odhan jiray Dinhaabah.
33Zvino Bhera wakafa, Jobhabhu mwanakomana waZera weBhozara akatonga pachinzvimbo chake.
33Markaasaa Belac dhintay, oo waxaa meeshiisii xukumi jiray Yoobaab ina Serax oo reer Bosraah ahaa.
34Jobhabhu ndokufa, Hushamu wenyika yavaTemani akatonga pachinzvimbo chake.
34Yoobaabna waa dhintay, oo waxaa meeshiisii xukumi jiray Xushaam oo ka yimid dhulkii reer Teemaan.
35Hushamu ndokufa; Hadhadhi, mwanakomana waBhedhadhi, uya akarova Midhiani kusango reMoabhu, akatonga pachigaro chake; uye zita reguta rake rainzi Avhiti.
35Xushaamna waa dhintay, oo waxaa meeshiisii xukumi jiray Hadad ina Bedad, oo reer Midyaan ku laayay berrinkii Moo'aab, magaaladiisii magaceedana waxaa la odhan jiray Cawiid.
36Hadhadhi ndokufa; Samura weMasereka akatonga pachinzvimbo chake.
36Markaasaa Hadadna dhintay, oo waxaa meeshiisii xukumi jiray Samlah oo reer Masreqah ahaa.
37Samura ndokufa; Shauri weRehobhoti paRwizi akatonga pachinzvimbo chake.
37Markaasaa Samlahna dhintay, oo waxaa meeshiisii xukumi jiray Sha'uul oo reer Rexobod ahaa oo webiga ag degganaa.
38Shauri ndokufa; Bhaarihanani mwanakomana waAkibhori akatonga pachinzvimbo.
38Markaasaa Sha'uulna dhintay, oo waxaa meeshiisii xukumi jiray Bacal Xaanaan ina Cakboor.
39Bhaari-Hanani mwanakomana waAkibhori ndokufa, Hadhari akatonga pachinzvimbo chake; uye zita reguta rake rainzi Pau; zita romukadzi wake rainzi Mehetabheri, mukunda waMatiredhi, mukunda waMehazahadhi.
39Bacal Xaanaan ina Cakboorna waa dhintay, oo waxaa meeshiisii xukumi jiray Hadar, magaaladiisii magaceedana waxaa la odhan jiray Faacuu; naagtiisa magaceeduna wuxuu ahaa Meheetabeel, oo ay Matreed gabadha Meesaahaab dhashay.
40Uye awa mazita emadzishe ekwaEsau, nedzimba dzavo, nenzvimbo dzawo, nemazita avo: Ishe Timuna, ishe Arivha, ishe Jeteti;
40Kuwanuna waa magacyadii ugaasyadii Ceesaw dhalay, siday ahaayeen qabiilooyinkoodii iyo magacyadii meelahoodii ay degganaan jireen, waana ugaas Timnac, iyo ugaas Calwah, iyo ugaas Yeteed,
41nashe Ohori­bhama, nashe Era, nashe Pinoni;
41iyo ugaas Aaholiibaamah, iyo ugaas Eelaah, iyo ugaas Fiinon;
42i­she Kenazi, ishe Temani, ishe Mi­bhizari,
42iyo ugaas Qenas, iyo ugaas Teemaan, iyo ugaas Mibsaar;iyo ugaas Magdii'eel, iyo ugaas Ciiraam. Kuwanu waa ugaasyadii reer Edom sidii ay u degganaayeen dhulkii ay lahaayeen. Kanu waa Ceesaw oo ahaa reer Edom aabbahood.
43ishe Magidhieri, ishe Iramu; awa madzishe aEdhomu, maererano nenzvimbo dzavo dzekugara, munyika yenhaka yavo. Ndiye Esau, baba vaEdhomu.
43iyo ugaas Magdii'eel, iyo ugaas Ciiraam. Kuwanu waa ugaasyadii reer Edom sidii ay u degganaayeen dhulkii ay lahaayeen. Kanu waa Ceesaw oo ahaa reer Edom aabbahood.