Shona

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Chronicles

1

1Adhamu, naSeti, naEnoshi;
1ADAM, Seth, Enos,
2naKanani, naMaharareri, naJaredhi;
2Cainán, Mahalaleel, Jared,
3naEnoki, naMetusera, naRameki;
3Enoch, Mathusalem, Lamech,
4naNowa, naShemi, naHamu, naJafeti.
4Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5Vanakomana vaJafeti: Gomeri, naMagogi, naMadhai, naJavhani, naTubhari, naMesheki, naTirasi.
5Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6Vanakomana vaGomeri: Ashikenazi, naDhifati, naTogarima.
6Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7Vanakomana vaJavhani: Erisha, naTarishishi, naKitimi, naRodhanimi.
7Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8Vanakomana vaHamu: Kushi, naMiziraimu, naPuti, naKanani.
8Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9Vanakomana vaKushi: Shebha, naHavhira, nasabata, naRaama, naSabhiteka. Vanakomana vaRaama: Shebha, naDhedhani.
9Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10Kushi akabereka Nimurodhi; iye akatanga kuva munhu ane simba panyika.
10Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11Mizirami akabereka Rudhimi, naAnamimi, naRehabhimi, naNafutuhimi,
11Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12naPatirusimi, naKasiruhimi (VaFirisitia vakabva kwaari), naKafitorimi.
12Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13Kanani akabereka Zidhoni mwana wake wedangwe, naHeti,
13Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14navaJebhusi, navaAmori, navaGirigashi;
14Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15navaHivhi, navaAriki, navaSini,
15Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16navaArivhadhi, navaZemari, navaHamati.
16Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17Vanakomana vaShemi: Erami, naAshuri, naAripakishadhi, naRudhi, naArami, naUzi, -naHuri, naGeteri, naMesheki.
17Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18Aripakishadhi akabereka Shera, Shera akabereka Ebheri.
18Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19Ebheri akaberekerwa vanakomana vaviri, zita romumwe raiva Peregi. Nekuti pamazuva ake nyika yakakamurwa, zita romunin'ina wake raiva Jokitani.
19Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20Jokitani akabereka Arimodhadhi, naSherefi, naHazarimavheti, naJera,
20Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21naHadhorami, naUzari, naDhikira,
21A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22naEbhari, naAbhimaeri, .naShebha,
22Hebal, Abimael, Seba,
23naOfiri, naHavhira, naJobhabhu. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
23Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24Shemi, naAripakishadhi naShera,
24Sem, Arphaxad, Sela,
25naEbheri, naPeregi, naReu,
25Heber, Peleg, Reu,
26naSerugi, naNahori, naTera,
26Serug, Nachôr, Thare,
27Abhuramu (ndiye Abhurahamu).
27Y Abram, el cual es Abraham.
28Vanakomana vaAbhurahamu: Isaka, nalshimaeri.
28Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29Ndiwo marudzi avo: Mwana wedangwe waIshimaeri, Neabhaioti, tevere Kedhari, naAbhidheeri, naMibhisami,
29Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30naMishima, naDhuma, naMasa; naHadhadhi, naTema,
30Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31naJeturi, naNafishi, naKedhema. Ndivo vanakomana vaIshimaeri.
31Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32Vanakomana vaKetura, murongo waAbhurahamu: Iye wakabereka Zimirani, naJokishani, naMedhani, naMidhiani, naIshibhaki, naShua. Vanakomana vaJokishani: Shebha, naDhedhani.
32Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33Vanakomana vaMidhiani: Efa, naEferi, naHanoki, naAbhidha, naEridha. Ava vose vaiva vanakomana vaKetura.
33Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34Abhurahamu akabereka Isaka. Vanakomana vaIsaka: Esau, naIsiraeri.
34Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
35Vanakomana vaEsau: Erifazi, naReueri, naJeushi, naJarami, naKora.
35Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36Vanakomana vaErifazi: Temani, naOmari, naZefi, naGatami, naKenazi, naTimina, naAmareki.
36Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37Vanakomana vaReueri: Nahati, naZera, naShama, naMiza.
37Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38Vanakomana vaSheiri: Rotani, naShobhari, naZibheoni, naAna, naDhishani.
38Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39Vanakomana vaRotani: Hori, naHomami; Timina waiva hanzvadzi yaRotani.
39Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40Vanakomana vaShobhari: Ariani naManahati, naEbhari, naShefi naOnami. Vanakomana vaZibheoni: Aia naAna.
40Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
41Vanakomana vaAna: Dishoni. Vanakomana vaDhishoni: Hamurani naEshibhani naItirani naKerani.
41Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42Vanakomana vaEzeri: Bhirihani naZaavani, naJaakani. Vanakomana vaDhishani: Uzi naArani.
42Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43Zvino ndiwo madzimambo akabata ushe panyika yaEdhomu, valsiraeri vachigere kuva namambo, Bhera mwanakomana waBheori; zita reguta rake raiva Dhinihabha.
43Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44Bhera akafa, Jobhabhu mwanakomana waZera weBhozira akamutevera paushe.
44Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45Jobhabhu akafa, Hushani wenyika yavaTemani akamutevera paushe.
45Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46Hushani akafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi, wakadeya kuuraya Midhiani pamunda waMoabhi, akamutevera paushe; zita reguta rake raiva Avhiti
46Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47Hadhadhi akafa, Samira weMasireka akamutevera paushe.
47Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48Shamira akafa, Shauri weRehobhoti paRwizi akamutevera paushe.
48Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49Shauri akafa, Bhaarihanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paushe.
49Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
50Bhaarihanani akafa, Hadhadhi akamutevera paushe; zita reguta rake raiva Pai; uye zita romukadzi wake raiva Mehetabheri, mukunda waMatiredhi, mukunda waMezahabhi.
50Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51Hadhadhi akafa. Madzishe eEdhomu ndiwo: Ishe Timina, nashe Aria, nashe Jeteti,
51Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52nashe Ohoribhama, nashe Era, nashe Pinoni,
52El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53nashe Kenazi, nashe Temani, nashe Mibhazari,
53El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54nashe Magidhieri, nashe Irami. Ndiwo madzishe aEdhomu.
54El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.