1Jehovha, rangarirai Dhavhidhi Nedambudziko rake rose;
1Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh Jehová, de David, Y de toda su aflicción;
2Namapikiro ake kuna Jehovha, Nokupika kuna Wamasimba waJakove, achiti,
2Que juró él á Jehová, Prometió al Fuerte de Jacob:
3Zvirokwazvo handingapindi mutende reimba yangu, Kana kukwira pamubhedha wandakawadzirwa;
3No entraré en la morada de mi casa, Ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
4Handingatenderi meso angu kuvata, Kana mafungiro angu kukotsira;
4No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento.
5Kusvikira ndawanira Jehovha nzvimbo, Netabhenakeri dzaWamasimba waJakove.
5Hasta que halle lugar para Jehová, Moradas para el Fuerte de Jacob.
6Tarirai, takazvinzwa muEfurata; Takazviwana pasango reJaari.
6He aquí, en Ephrata oímos de ella: Hallamósla en los campos del bosque.
7Tichapinda mutabhenakeri dzake; Tichanamata pachitsiko chetsoka dzake.
7Entraremos en sus tiendas; Encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
8Simukai Jehovha, mupinde pamungazorora; Imi, neareka yesimba renyu.
8Levántate, oh Jehová, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza.
9Vapiristi venyu ngavafukidzwe nokururama; Uye vatsvene venyu ngavapururudze nomufaro .
9Tus sacerdotes se vistan de justicia, Y regocíjense tus santos.
10Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu Regai kuramba chiso chomuzodziwa wenyu.
10Por amor de David tu siervo No vuelvas de tu ungido el rostro.
11Jehovha akapika kuna Dhavhidhi; Haangashanduki pazviri, achiti, Zvibereko zvomuviri wako ndizvo zvandichaisa pachigaro chako choushe.
11En verdad juró Jehová á David, No se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
12Kana vana vako vachichengeta sungano yangu Nezvipupuriro zvangu zvandichavadzidzisa, Navana vavowo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi.
12Si tus hijos guardaren mi alianza, Y mi testimonio que yo les enseñaré, Sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
13nekuti Jehovha wakasanangura Ziyoni; Akarida kuti huve ugaro hwake.
13Porque Jehová ha elegido á Sión; Deseóla por habitación para sí.
14Pano ndipo pandinozorora nokusingaperi; Ndichagara pano; nekuti ndakapada.
14Este es mi reposo para siempre: Aquí habitaré, porque la he deseado.
15Ndicharopafadza zvokudya zvaro kwazvo; Ndichagutisa varombo varo nezvokudya.
15A su mantenimiento daré bendición: Sus pobres saciaré de pan.
16Vapristi varo ndichavafukidzawo noruponeso; Vatsvene varo vachapururudza nomufaro.
16Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, Y sus santos darán voces de júbilo.
17Ipapo ndichameresera Dhavhidhi runyanga; Ndakagadzirira muzodzwa wangu mwenje.
17Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido.
18Vavengi vake ndichavafukidza nokunyadziswa; Asi korona yake ichapenya pamusoro pake.
18A sus enemigos vestiré de confusión: Mas sobre él florecerá su corona.