1Rwiyo rukuru rwaSoromoni.
1Kantiku i kantikëve që është i Salomonit.
2Ngaanditsvode nokutsvoda komuromo wake; nekuti rudo rwako rwakanaka kupfuura waini.
2Më puth me të puthurat e gojës së vet! Sepse dashuria jote është më e mirë se vera.
3Zvizoro zvako zvinonhuhwira zvakanaka; Zita rako rakaita samafuta akadururwa; Saka mhandara dzinokuda.
3Nga aroma e vajrave të tua të këndshme emri yt është një vaj i parfumuar i derdhur; prandaj të duan vajzat.
4Ndikwevere kwauri; tichakutevera tichimhanya; Mambo wakandiisa mudzimba dzake dzomukati; Tichafara nokukufarira zvikuru iwe; Ticharumbidza rudo rwako kupfuura waini; Zvakarurama zvavakakuda.
4Tërhiqmë te ti! Ne do të rendim pas teje! Mbreti më çoi në dhomat e tij. Ne do të kënaqemi dhe do të gëzohemi te ti; ne do ta kujtojmë dashurinë tënde më shumë se verën. Kanë të drejtë që të duan.
5Ndakasviba, asi ndakanaka hangu, imwi vakunda veJerusaremu, Samatende eKedhari, Semicheka yakaremberedzwa yaSoromoni.
5Unë jam e zezë por e bukur, o bija të Jeruzalemit, si çadrat e Kedarit, si perdet e Salomonit.
6Musanditarira, zvandakasviba, nekuti zuva rakandipisa. Vanakomana vamai vangu vakanditsamwira, Vakandiita murindikadzi weminda yemizambiringa; Asi munda wangu wemizambiringa handina kuuchengeta.
6Mos shikoni se jam e zezë, sepse dielli më ka nxirë. Bijtë e nënes sime janë zemëruar me mua; më kanë caktuar të ruaj vreshtat, por vreshtin tim nuk e kam ruajtur.
7Ndiudze iwe, unodikamwa nomweya wangu, Kuti unofudza boka rako kupi, Kuti unorizorodza kupi masikati; nekuti ndichaitirei somunhu akafukidzwa kumeso Pakati pamapoka eshamwari dzako?
7Thuamë, o ti që të dashuron zemra ime, ku e kullot kopenë dhe ku e lë të pushojë në mesditë. Pse vallë duhet të jem si një grua e mbuluar me vel pranë kopeve të shokëve të tu?
8Kana usingazivi, iwe unopfuura vakadzi vose nokunaka, Tevera makwara amapoka, Ufudze makwayana ako kurutivi rwamatende avafudzi.
8Në rast se ti nuk e di, o më e bukura e grave, ndiq gjurmët e kopesë dhe kulloti kecat e tua pranë çadrave të barinjve.
9Ndakakufananidzira iwe, shamwari yangu, Nebhizagadzi pakati pengoro dzaFarao.
9Mikesha ime, ti më ngjan si pela ime midis qerreve të Faraonit.
10Matama ako akanaka pakati pezvirukwa zvevhudzi; Mutsipa wako nezvibwe zvinokosha zvakatungirwa.
10Faqet e tua janë të bukura me ornamente, dhe qafa jote me gjerdane margaritaresh.
11Tichakuitira zvirukwa zvendarama Nezvuma zvesirivha.
11Ne do të bëjmë për ty gjerdane të arta me tokëza prej argjendi.
12Nguva yose mambo agere patafura yake, Nadho yangu yakabudisa kunhuhwira kwayo.
12Ndërsa mbreti është ulur në tryezë, livanda ime përhap aromën e saj.
13Mudiwa wangu akaita kwandiri sehombodo yemura, Inogara pakati pamazamu angu.
13Kënaqësia ime është një qeskë e vogël mirre; ajo do të pushojë tërë natën midis gjive të mia.
14Mudiwa wangu akaita kwandiri sesumbu ramaruva ehena, Paminda yemizambiringa paEngedhi.
14Kënaqësia ime është për mua një tufë lulesh alkane në vreshtat e En-gedit.
15Tarira, wakanaka, shamwari yangu; Tarira, wakanaka; Meso ako akafanana neenjiva.
15Ti je e bukur, mikja ime, ja, je e bukur! Sytë e tu janë si ato të pëllumbeshave.
16Tarira, wakanaka, mudiwa wangu, zvirokwazvo, unofadza; Uvato bwedu ndipo pabumhudza.
16Sa i bukur je, i dashuri im, madje dhe i dashurueshëm! Për më tepër shtrati ynë është blerosh.
17Matanda edzimba dzedu ndeemisidhari; Mbariro dzayo ndedzemisiperesi.
17Trarët e shtëpive tona janë prej kedri dhe tavanet tona prej qiparisi.