1Ndiwo madzimambo enyika akakundwa navana vaIsiraeri, vavakatorera nyika yavo mhiri kwaJoridhani kumabvazuva, kubva pamupata weArinoni kusvikira pagomo reHerimoni, nerenje rose riri kumabvazuva:
1Dessa voro de konungar i landet, som Israels barn slogo, och vilkas land de togo i besittning på andra sidan Jordan, på östra sidan, landet från bäcken Arnon ända till berget Hermon, så ock hela Hedmarken på östra sidan:
2Sihoni, mambo wavaAmori, wakange agere Heshibhoni, waibata ushe kubva paAroeri, parutivi rwomupata weArinoni, neguta raiva pakati pomupata, nehafu yeGiriyadhi, kusvikira kurwizi Jabhoki, waiva muganhu wavana vaAmoni;
2Sihon, amoréernas konung, som bodde i Hesbon och rådde över landet Aroer vid bäcken Arnons strand och från dalens mitt, samt över ena hälften av Gilead ända till bäcken Jabbok, som är Ammons barns gräns,
3nerenje, kusvikira pagungwa reKineroti kumabvazuva, nokusvikira pagungwa rerenje, iro Gungwa roMunyu, kumabvazuva nenzira inoenda Bhetijeshimoti; nokurutivi rwezasi pajinga pePisiga;
3ävensom över Hedmarken ända upp till Kinarotsjön, på östra sidan, och ända ned till Hedmarkshavet, Salthavet, på östra sidan, åt Bet-Hajesimot till, och längre söderut till trakten nedanför Pisgas sluttningar.
4nenyika yaOgi, mambo weBhashani, wakange asara pavaRegaimu, vakanga vagere paAshitaroti neEdhirei,
4Vidare intogo de Ogs område, konungens i Basan, vilken var en av de sista rafaéerna och bodde i Astarot och Edrei.
5waibata ushe pagomo reHerimoni, napaSareka, napaBhashani rose, kusvikira kumuganhu wavaGeshuri, navaMaakati, nehafu yeGiriyadhi; ndiyo nyika yaSihoni, mambo weHeshibhoni.
5Han rådde över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Basan ända till gesuréernas och maakatéernas område, så ock över andra hälften av Gilead, till Sihons område, konungens i Hesbon.
6Mozisi muranda waJehovha, navana vaIsiraeri vakavakunda; Mozisi muranda waJehovha akaipa Rubheni, navaGadhi, nehafu yorudzi rwaManase, kuti ive yavo.
6HERRENS tjänare Mose och Israels barn hade slagit dessa; och HERRENS tjänare Mose hade givit landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.
7Ndiwo madzimambo enyika iyo akakundwa naJoshua navana vaIsiraeri mhiri kwaJoridhani kumavirazuva, kubva paBhaari-gadhi mumupata weRebhanoni, kusvikira pagomo reHaraki rinokwira richienda Seiri; Joshua akaipa marudzi avaIsiraeri sezvavakanga vakamurirwa, kuti ive yavo.
7Och följande voro de konungar i landet, som Josua och Israels barn slogo på andra sidan Jordan, på västra sidan, från Baal-Gad i Libanonsdalen ända till Halakberget, som höjer sig mot Seir. (Josua gav sedan landet till besittning åt Israels stammar, efter deras avdelningar,
8Panyika yamakomo, nomumapani, nomuArabha, napamitenusirwa, nomurenje, nezasi; ndiyo yaiva nyika yavaHeti, neyavaAmori, neyavaKanani, neyavaPerezi, neyavaHivhi, neyavaJebhusi,
8såväl Bergsbygden, Låglandet, Hedmarken och Bergssluttningarna som ock Öknen och Sydlandet, hetiternas, amoréernas, kananéernas, perisséernas, hivéernas och jebuséernas land.)
9mambo weJeriko ndiye mumwe; namambo weAi, pedo neBheteri, mumwe;
9De voro: konungen i Jeriko en, konungen i Ai, som ligger bredvid Betel, en,
10namambo weJerusaremu, mumwe; namambo weHebhuroni, mumwe;
10konungen i Jerusalem en, konungen i Hebron en,
11namambo weJarimuti, mumwe; namambo weRakishi, mumwe;
11konungen i Jarmut en, konungen i Lakis en,
12namambo weEgironi, mumwe; namambo weGezeri mumwe;
12konungen i Eglon en, konungen i Geser en,
13namambo weDhebhiri, mumwe; namambo Gedheri, mumwe;
13konungen i Debir en, konungen i Geder en,
14namambo weHoma, mumwe; namambo weAradhi, mumwe;
14konungen i Horma en, konungen i Arad en,
15namambo weRibhina, mumwe, namambo weAdhuramu, mumwe;
15konungen i Libna en, konungen i Adullam en,
16namambo weMakedha, mumwe; namambo weBheteri, mumwe;
16konungen i Mackeda en, konungen i Betel en,
17namambo weTapua, mumwe, namambo weHeferi, mumwe;
17konungen i Tappua en, konungen i Hefer en,
18namambo weAfeki, mumwe; namambo weRasharoni, mumwe;
18konungen i Afek en, konungen i Lassaron en,
19namambo weMadhoni, mumwe; namambo weHazori, mumwe;
19konungen i Madon en, konungen i Hasor en,
20namambo weShimuroni-meroni, mumwe namambo weAkishafi, mumwe;
20konungen i Simron-Meron en, konungen i Aksaf en,
21namambo weTaanaki, mumwe; namambo weMegidho, mumwe;
21konungen i Taanak en, konungen i Megiddo en,
22namambo weKedheshi, mumwe; namambo weJokineamu paKarimeri, mumwe;
22konungen i Kedes en, konungen i Jokneam vid Karmel en,
23namambo weDhori panyika yamakomo yaDhori, mumwe; namambo weGoimi paGirigari, mumwe;
23konungen över Dor i Nafat-Dor en, konungen över Goim vid Gilgal en,
24namambo weTiriza, mumwe; madzimambo ose akanga ana makumi matatu nomumwe.
24konungen i Tirsa en -- tillsammans trettioen konungar.