Shona

Svenska 1917

Psalms

29

1Ipai, Jehovha, imwi vanakomana vaMwari, Ipai Jehovha kudzo nesimba.
1En psalm av David. Given åt HERREN, I Guds sönder, given åt HERREN ära och makt;
2Ipai Jehovha kudzo yakafanirwa nezita rake; Namatai kuna Jehovha nenguvo tsvene.
2given åt HERREN hans namns ära, tillbedjen HERREN i helig skrud.
3inzwi raJehovha riri pamusoro pemvura zhinji; Mwari wokubwinya unotinhira, Iye Jehovha ari pamusoro pemvura zhinji-zhinji,
3HERRENS röst går ovan vattnen; Gud, den härlige, dundrar, ja, HERREN, ovan de stora vattnen.
4inzwi raJehovha rine simba; inzwi raJehovha rizere noumambo.
4HERRENS röst ljuder med makt, HERRENS röst ljuder härligt.
5inzwi raJehovha rinovhuna misidhari; Zvirokwazvo, Jehovha anovhunanya misidhari yeRebhanoni.
5HERRENS röst bräcker cedrar, HERREN bräcker Libanons cedrar.
6Anoipemberesa semhuru; Iro Rebhanoni neSirioni semhuru yenyati.
6Han kommer dem att hoppa likasom kalvar, Libanon och Sirjon såsom unga vildoxar.
7inzwi raJehovha rinopamura mirazvo yomoto.
7HERRENS röst sprider ljungeldslågor.
8inzwi raJehovha rinodederesa renje; Jehovha anodederesa renje reKadheshi.
8HERRENS röst kommer öknen att bäva, HERREN kommer Kades' öken att bäva.
9inzwi raJehovha rinoberekesa nondo, Rinosvuura miti yamatondo; Nomutemberi yake zvose zvinoti, Kubwinya.
9HERRENS röst bringar hindarna att föda; skogarnas klädnad rycker den bort. I hans himmelska boning förkunnar allting hans ära.
10Jehovha akagara pachigaro choushe paboporodzi remvura; Zvirokwazvo, Jehovha anogara ari mambo nokusingaperi.
10HERREN på sin tron bjöd floden komma, och HERREN tronar såsom konung evinnerligen.
11Jehovha achapa vanhu vake simba; Jehovha acharopafadza vanhu vake nerugare.
11HERREN skall giva makt åt sitt folk, HERREN skall välsigna sitt folk med frid.