1Usajinyura mukuru, asi umugamuchire sababa, vaduku sevanin'ina,
1Huwag mong pagwikaan ang matanda, kundi pangaralan mo siyang tulad sa ama; ang mga kabataang lalake na tulad sa mga kapatid:
2vakadzi vakuru sanamai, vaduku sehanzvadzi neutsvene hwose.
2Ang mga babaing matatanda na tulad sa mga ina; at ang mga kabataang babae na tulad sa mga kapatid na babae sa buong kalinisan.
3Kudza chirikadzi dziri chirikadzi zvirokwazvo.
3Papurihan mo ang mga babaing bao na tunay na bao.
4Asi kana chero chirikadzi ipi ine vana kana vazukuru, ngavatange ivo kudzidza rukudzo kumba, vadzosere zvakafanira kuvabereki vavo nekuti ndizvo zvakanaka zvinogamuchirwa pamberi paMwari.
4Nguni't kung ang sinomang babaing bao ay may mga anak o mga apo, magsipagaral ang mga ito muna ng pamamahalang may kabanalan sa kanilang sariling sangbahayan, at magsiganti sa kanilang mga magulang: sapagka't ito'y nakalulugod sa paningin ng Dios.
5Zvino uyo uri chirikadzi zvirokwazvo yakasiiwa yoga, inovimba naMwari, inogara pamikumbiro neminyengetero siku nesikati.
5Kaya't ang tunay na babaing bao at walang nagaampon, ay may pagasa sa Dios, at nananatili sa mga pagdaing at mga panalangin gabi't araw.
6Asi iyo inoraramira kuzvifadza yakafa ichiri mhenyu.
6Datapuwa't ang nangagpapakabuyo sa mga kalayawan, bagama't buhay ay patay.
7Uye raira zvinhu izvi, kuti varege kuva nechavangapomerwa.
7Ang mga bagay na ito'y iutos mo rin naman, upang sila'y mawalan ng kapintasan.
8Asi kana munhu asingachengeti vekwake, zvikuru veimba yake, waramba kutenda, wakaipa kukunda usingatendi.
8Datapuwa't kung ang sinoman ay hindi nagkakandili sa mga sariling kaniya, lalong lalo na sa kaniyang sariling sangbahayan, ay tumanggi siya sa pananampalataya at lalong masama kay sa hindi sumasampalataya.
9Chirikadzi ngairege kuverengwa iri pasi pemakore makumi matanhatu, yaiva mukadzi wemurume umwe,
9Huwag itala na gaya ng babaing bao samantalang walang anim na pung taon, na naging asawa ng isang lalake,
10inopupurirwa mabasa akanaka, kana yakarera vana, kana yaigamuchira vaeni, kana yaishambidza tsoka dzevatsvene, kana yaibatsira vari mumatambudziko, kana yaichenjerera mabasa ose akanaka.
10Na may mabuting patotoo tungkol sa mabubuting gawa; kung siya'y nagalaga sa mga anak, kung siya'y nagpatuloy sa mga taga ibang bayan, kung siya'y naghugas ng mga paa ng mga banal, kung siya'y umabuloy sa mga napipighati, kung ginanap niya na may kasipagan ang bawa't mabuting gawa.
11Asi chirikadzi duku urambe, nekuti kana dzochiva zvinopesana naKristu, dzinoda kuwanikwa;
11Nguni't tanggihan mo ang mga batang babaing bao: sapagka't pagkakaroon nila ng masamang pita na hiwalay kay Cristo, ay nagsisipagnasang magasawa;
12dzava nemhosva, nekuti dzarasa rutendo rwadzo rwekutanga;
12Na nagkakaroon ng kahatulan, sapagka't itinakuwil nila ang unang pananampalataya.
13uye ipapo dzinodzidza usimbe dzichipotedza dzimba; uye hadzizi simbe chete, asi vaitiwo vemakuhwa, vashereketi, vachitaura zvavasingafaniri.
13At bukod dito ay nangagaaral din naman na maging mga tamad, na nagpapalipatlipat sa bahay-bahay; at hindi lamang mga tamad, kundi matatabil din naman at mga mapakialam, na nagsisipagsalita ng mga bagay na di nararapat.
14Naizvozvo ndinoda kuti chirikadzi duku dziwanikwe, dzibereke vana, dzichengete dzimba dzadzo, dzirege kutongopa muvengi mukana wekupomera nawo.
14Ibig ko ngang magsipagasawa ang mga batang babaing bao, magsipanganak, magsipamahala ng sangbahayan, huwag magbigay sa kaaway ng anomang pagkadahilanan ng ikalilibak:
15Nekuti vamwe vatotsauka vachitevera Satani.
15Sapagka't ang mga iba'y nagsibaling na sa hulihan ni Satanas.
16Kana murume upi neupi kana mukadzi unotenda ane chirikadzi, ngaadzibatsire, kereke irege kuremedzwa, kuti igobatsira chirikadzi chaidzo.
16Kung ang sinomang babaing nanampalataya ay may inaampong mga babaing bao, ay umabuloy sa kanila, at huwag pabigatan ang iglesia, upang maabuluyan nito ang mga tunay na bao.
17Vakuru vanobata zvakanaka ngavaverengerwe sevanofanirwa nekukudzwa kwakapetwa kaviri, zvikuru avo vanobata pashoko nepadzidziso.
17Ang mga matanda na nagsisipamahalang mabuti ay ariing may karapatan sa ibayong kapurihan, lalong lalo na ang mga nangagpapagal sa salita at sa pagtuturo.
18Nekuti rugwaro rwunoti: Usasunga muromo wenzombe inopura; uye: Mushandi wakafanirwa nemubairo wake.
18Sapagka't sinasabi ng kasulatan, Huwag mong lalagyan ng busal ang baka pagka gumigiik. At, ang nagpapagal ay karapatdapat sa kaupahan sa kaniya.
19Usangogamuchira mhaka inopomerwa mukuru, kunze kwemberi kwezvapupu zviviri kana zvitatu.
19Laban sa matanda ay huwag kang tatanggap ng sumbong, maliban sa dalawa o tatlong saksi.
20Vanotadza uvatsiure pamberi pevose, kuti vamwewo vave nekutya.
20Sila na mga nagkakasala ay paalalahanan mo sa harapan ng lahat upang ang iba nama'y mangatakot.
21Ndinokurairisa kwazvo pamberi paMwari naIshe Jesu Kristu, nevatumwa vakasanangurwa, kuti uchengete zvinhu izvi usingagari watotonga, kana kuita chinhu uchitsaura vanhu.
21Pinagbibilinan kita sa paningin ng Dios, at ni Cristo Jesus, at ng mga anghel na hinirang, na iyong ganapin ang mga bagay na ito na walang pagtatangi na huwag mong gagawin ang anomang pagayo.
22Usakurumidza kuisa maoko pamusoro pemunhu, kana kugovana pazvivi zvevamwe; uzvichengete uri mutsvene.
22Huwag mong ipatong na madalian ang iyong mga kamay sa kanino man, ni huwag kang makaramay sa mga kasalanan ng iba: ingatan mong malinis ang iyong sarili.
23Usachiramba uchingomwa mvura, asi ushandise waini shoma nekuda kwemudumbu mako neundonda hwako hwekazhinji.
23Huwag kang iinom pa ng tubig lamang, kundi gumamit ka ng kaunting alak dahil sa iyong sikmura at sa iyong madalas na pagkakasakit.
24Zvivi zvevamwe vanhu zvinogara zvaonekwa pachena, zvinotungamirira kukutongwa; zvavamwe zvichitevera,
24Ang mga kasalanan ng ilang tao ay hayag na, na nagsisipanguna sa paghukom: at ang ilang mga tao naman ay kanilang sinusundan.
25Saizvozvowo mabasa akanaka anogara aonekwa pachena, neasina kudaro haangavanzwi.
25Gayon din naman ang mabubuting gawa ay hayag: at ang mga di gayo'y hindi maaaring ilihim.