1Ipapo Jobho akapindura,, akati,
1Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
2Inzwai zvakanaka kutaura kwangu; Munyaradzwe nazvo.
2Pakinggan ninyong mainam ang aking pananalita; at ito'y maging inyong mga kaaliwan.
3Ndiregei, nditaurewo; Kana ndapedza kutaura, mungandiseka henyu.
3Pagdalitaan ninyo ako, at ako nama'y magsasalita, at pagkatapos na ako'y makapagsalita, ay manuya kayo.
4Kana ndirini, ndinochema kuvanhu here? Ndingaregereiko kupera moyo?
4Tungkol sa akin, ay sa tao ba ang aking daing? At bakit hindi ako maiinip?
5Nditarirei, mushamiswe, Muise ruoko rwenyu pamuromo.
5Tandaan ninyo ako, at matigilan kayo. At ilagay ninyo ang inyong kamay sa inyong bibig,
6Kunyange ndozvirangarira ndinotambudzika, Kutya kukuru kunobata nyama yangu.
6Pagka aking naaalaala nga ay nababagabag ako, at kikilabutan ang humahawak sa aking laman.
7Vakaipa vanoraramireiko, Vachikwegura nokuwedzerwa simba here?
7Bakit nabubuhay ang masama, nagiging matanda, oo, nagiging malakas ba sa kapangyarihan?
8Vana vavo vanosimbiswa pamwechete navo pamberi pavo, Navazukuru vavo vachizviona nameso avo.
8Ang kanilang binhi ay natatatag nakasama nila sa kanilang paningin, at ang kanilang mga suwi ay nasa harap ng kanilang mga mata.
9Dzimba dzavo dzinorugare, hadzityiswi, Uye shamhu yaMwari haigari ichivarova.
9Ang kanilang mga bahay ay tiwasay na walang takot, kahit ang pamalo man ng Dios ay wala sa kanila.
10Hando yavo inoberekesa, isingakoni, Mhou yavo inobereka, isingasvodzi.
10Ang kanilang baka ay naglilihi, at hindi nababaog; ang kanilang baka ay nanganganak, at hindi napapahamak ang kaniyang guya.
11Vanobudisa pwere dzavo seboka ramakwai; Vana vavo vanotamba.
11Kaniyang inilabas ang kanilang mga bata na gaya ng kawan, at ang kanilang mga anak ay nangagsasayawan,
12Vanoimba vachiridzirwa ngoma nembira, Vanofara vachiridzirwa nyere.
12Sila'y nangagaawitan na katugma ng pandereta at alpa, at nangagkakatuwa sa tunog ng plauta.
13Vanopedza mazuva avo vachifara, Vanoburukira kuSheori kamwe-kamwe.
13Kanilang ginugugol ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at sa isang sandali ay nagsisilusong sila sa Sheol.
14Kunyange zvakadaro vanoti kuna Mwari, Ibvai kwatiri; nekuti hatidi kuziva nzira dzenyu.
14At sinasabi nila sa Dios: Lumayo ka sa amin; sapagka't hindi namin ninanasa ang pagkaalam ng inyong mga lakad.
15Iye waMasimbaose ndianiko, kuti timushumire? Tichabatsirwa neiko kana tikakumbirisa kwaari?
15Ano ang Makapangyarihan sa lahat na siya'y paglilingkuran namin? At anong pakinabang magkakaroon kami, kung kami ay magsidalangin sa kaniya?
16Tarirai, kufara kwavo hakuzi mumaoko avo; Mano avakaipa ari kure neni.
16Narito, ang kanilang kaginhawahan ay wala sa kanilang kamay: ang payo ng masama ay malayo sa akin.
17Ko mwenje wavakaipa unodzimwa kangani? Njodzi yavo inovavinga kanganiko? Mwari anovapavhurira kutambudzika pakutsamwa kwake kanganiko?
17Gaano kadalas pinapatay ang ilawan ng masama? Na ang kanilang kapahamakan ay dumarating ba sa kanila? Na nagbabahagi ba ang Dios ng mga kapanglawan sa kaniyang galit?
18Vanotongofanana namakoto anopepereswa nemhepo here? Nehundi inotorwa nedutu remhepo?
18Na sila'y gaya ng dayami sa harap ng hangin, at gaya ng ipa na tinatangay ng bagyo?
19imwi munoti, Mwari anochengetera vana vake zvakaipa. Ngaamutsive iye amene, azvizive.
19Inyong sinasabi, Inilalapat ng Dios ang kaniyang parusa sa kaniyang mga anak. Gantihin sa kaniyang sarili upang maalaman niya.
20Meso ake amene ngaaone kuparadzwa kwake, Iye ngaamwe kutsamwa kowaMasimbaose.
20Makita ng kaniyang mga mata ang kaniyang pagkagiba, at uminom siya ng poot ng Makapangyarihan sa lahat.
21Nekuti achava nehanya yeiko neimba yake kana aenda, Kana kuwanda kwemwedzi yake kwatapudzwa.
21Sapagka't anong kasayahan magkakaroon siya sa kaniyang bahay pagkamatay niya, pagka ang bilang ng kaniyang mga buwan ay nahiwalay sa gitna?
22Ndianiko angadzidzisa Mwari kuziva, Zvaari iye anotonga vari kumusoro?
22May makapagtuturo ba ng kaalaman sa Dios? Dangang kaniyang hinahatulan yaong nangasa mataas.
23Mumwe anofa achine simba rake rose, Akafara chose anorugare.
23Isa'y namamatay sa kaniyang lubos na kalakasan, palibhasa't walang bahala at tahimik:
24Mazamu ake azere nomukaka, mwongo wamafupa ake wakanyorova.
24Ang kaniyang mga suso ay puno ng gatas, at ang utak ng kaniyang mga buto ay halumigmig.
25Mumwe anofa ane shungu dzomoyo, asina kutongoravira zvakanaka.
25At ang iba'y namamatay sa paghihirap ng kaluluwa, at kailan man ay hindi nakakalasa ng mabuti.
26Vanovata pasi pamwechete paguruva, Honye dzinovafukidza vose.
26Sila'y nahihigang magkakasama sa alabok, at tinatakpan sila ng uod.
27Tarirai ndinoziva kufunga kwenyu, Namano akaipa amunondifungira.
27Narito, aking nalalaman ang inyong pagiisip, at ang mga maling haka ng inyong inaakala laban sa akin.
28Nekuti munoti, Imba yomuchinda iripiko? Tende raigarwa nowakaipa riripiko?
28Sapagka't inyong sinasabi, Saan naroon ang bahay ng prinsipe? At saan naroon ang tolda na tinatahanan ng masama?
29Hamuna kubvunza here vanofamba nenzira? Hamuzivi zviratidzo zvavo here?
29Hindi ba ninyo itinanong sa kanilang nangagdadaan? At hindi ba ninyo nalalaman ang kanilang mga pinagkakakilanlan?
30Kuti munhu wakaipa anoregerwa pazuva renjodzi, pazuva rokutsamwa kukuru vanobviswa.
30Na ang masamang tao ay natataan sa kaarawan ng kasakunaan? Na sila'y pinapatnubayan sa kaarawan ng kapootan?
31Ndianiko angamuzivisa mufambiro wake pachena? Ndiani achamutsiva zvaakaita here?
31Sinong magpapahayag ng kaniyang lakad sa kaniyang mukha? At sinong magbabayad sa kaniya ng kaniyang ginawa?
32Zvino anotakurirwa kuhwiro, kurindwe churu chake.
32Gayon ma'y dadalhin siya sa libingan, at magbabantay ang mga tao sa libingan.
33Mavhinga omupata achamunakira, Vanhu vose vachamutevera, Sezvaakatungamirirwa navasingaverengwi.
33Ang mga bugal ng libis ay mamabutihin niya, at lahat ng tao ay magsisisunod sa kaniya, gaya ng nauna sa kaniya na walang bilang.
34Zvino munondinyaradza sei nezvisina maturo, Zvamasarirwa nenhema dzoga pakupindura kwenyu?
34Paano ngang inyong aaliwin ako ng walang kabuluhan, dangang sa inyong mga sagot ang naiiwan lamang ay kabulaanan?