1Ndini munhu akaona kutambudzika neshamhu yokutsamwa kwake.
1Ako ang tao na nakakita ng pagdadalamhati sa pamalo ng iyong poot.
2Akanditungamirira akandifambisa murima ndisina chiedza.
2Ako'y kaniyang pinatnubayan at pinalakad sa kadiliman, at hindi sa liwanag.
3Zvirokwazvo anogara achingondiramba zuva rose noruoko rwake.
3Tunay na laban sa akin ay kaniyang iginagalaw ang kaniyang kamay na muli't muli buong araw.
4Akasakadza nyama yangu neganda rangu, akavhuna mafupa angu.
4Ang aking laman at aking balat ay pinatanda niya; kaniyang binali ang aking mga buto.
5Akandivakira rusvingo kuzorwa neni, Akandikomberedza nenduru nokurwadziwa.
5Ako'y kinalaban niya, at kinulong ako ng hirap at pagdaramdam.
6Akandigarisa panzvimbo dzinerima, savanhu vakanguva vafa.
6Kaniyang pinatahan ako sa mga madilim na dako, gaya ng nangamatay nang malaon.
7Akandikomberedza norusvingo, kuti ndirege kugona kubuda; akaremesa ngetani dzangu.
7Kaniyang binakuran ako na anopa't ako'y hindi makalabas; kaniyang pinabigat ang aking tanikala.
8Zvirokwazvo, kana ndichidana nokuridza mhere, anodzivisa munyengetero wangu.
8Oo, pagka ako'y dumadaing, at humihinging tulong, kaniyang pinagsasarhan ang aking daing.
9Akadzivira nzira dzangu norusvingo rwamabwe akavezwa, akakanganisa nzira dzangu.
9Kaniyang binakuran ang aking mga daan ng tinabas na bato, kaniyang iniliko ang aking mga landas.
10Kwandiri akaita sebere rinovandira, seshumba iri panzvimbo dzisingazikamwi.
10Siya'y parang oso na nagaabang sa akin, parang leon sa mga kubling dako.
11Akatsausa nzira dzangu, akandibvarura-bvarura, akandiita renje.
11Kaniyang iniligaw ang aking mga lakad, at ako'y pinagwaraywaray niya; kaniyang ipinahamak ako;
12Akakunga uta hwake, akandiita chinhu chokuposhera nomuseve.
12Kaniyang iniakma ang kaniyang busog, at ginawa akong pinaka tanda sa pana.
13Akapinza miseve yegoba rake mutsvo dzangu.
13Ang mga pana ng kaniyang lalagyan ng pana ay kaniyang isinasaksak sa aking mga bato ng katawan.
14Ndava chinhu chinosekwa navanhu vangu vose, nechiimbo chavo zuva rose.
14Ako'y naging kakutyaan sa aking buong bayan, at kanilang awit buong araw.
15Akandigutisa nezvinovava, akandimwisa gavakava.
15Kaniyang pinuspos ako ng kapanglawan, kaniyang sinuya ako ng ajenjo.
16Akapedza meno angu norubwe, akandifukidza namadota,
16Kaniya namang biningot ang aking mga ngipin ng mga maliliit na grava; kaniyang tinabunan ako ng mga abo.
17Makarashira mweya wangu kure norugare, ndakakangamwa kuti zvakanaka zvakadini.
17At iyong inilayo ang aking kaluluwa sa kapayapaan; ako'y nakalimot ng kaginhawahan.
18Ini ndikati, Simba rangu rapera, nezvandakanga ndakatarira kuna Jehovha.
18At aking sinabi, Ang lakas ko'y nawala, at ang aking pagasa sa Panginoon.
19Rangarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, iro gavakava nenduru.
19Alalahanin mo ang aking pagdadalamhati at ang aking karalitaan, ang ajenjo at ng apdo.
20Mweya wangu uchangozvirangarira nazvino, uri kutambudzika kwazvo.
20Ang kaluluwa ko'y naaalaala pa nila, at napangumbaba sa loob ko.
21Ndinozvifunga izvo, naizvozvo ndine tariro.
21Ito ang ginugunita ko sa aking pagiisip; kaya't may pagasa ako.
22Nokuda kounyoro hwaJehovha tigere kupedzwa, nekuti tsitsi dzake hadziperi.
22Sa mga kaawaan nga ng Panginoon ay hindi tayo nalipol, sapagka't ang kaniyang mga habag ay hindi nauubos.
23Mangwanani ose zvava zvitsva; kutendeka kwenyu kukuru.
23Ang mga yao'y bago tuwing umaga, dakila ang inyong pagtatapat.
24Jehovha ndiwo mugove wangu, ndizvo zvinotaura mweya wangu; naizvozvo ndichavimba naye.
24Ang Panginoon ay aking bahagi, sabi ng aking kaluluwa; kaya't ako'y aasa sa kaniya.
25Jehovha anoitira zvakanaka vanomumirira, naiwo mweya unomutsvaka.
25Ang Panginoon ay mabuti sa kanila na nangaghihintay sa kaniya, sa kaluluwa na humahanap sa kaniya.
26Zvakanaka kuti munhu avimbe naJehovha, amirire ruponeso rwaJehovha anyerere,
26Mabuti nga na ang tao ay umasa at maghintay na tahimik sa pagliligtas ng Panginoon.
27zvakanaka kuti munhu atakure joko rake achiri muduku.
27Mabuti nga sa tao na magpasan ng pamatok sa kaniyang kabataan.
28Ngaagare ari oga anyerere, nekuti ndiye akariisa pamusoro pake.
28Maupo siyang magisa at tumahimik, sapagka't kaniyang iniatang sa kaniya.
29Ngaaise muromo wake muguruva; zvimwe tariro ichipo.
29Sumubsob siya sa alabok, kung gayo'y magkakaroon siya ng pagasa.
30Ngaarinzire dama rake kune anomurova, ngaagute kushorwa.
30Ibigay niya ang kaniyang pisngi sa sumasakit sa kaniya; mapuspos siya ng kadustaan.
31nekuti Ishe haangadzingi nokusingaperi.
31Sapagka't ang Panginoon ay hindi magtatakuwil magpakailan man.
32nekuti kunyange akachemedza, achanzwira tsitsi nokuwanda kwetsitsi dzake
32Sapagka't bagaman siya'y nagpapapanglaw, gayon ma'y magpapakita siya ng habag ayon sa kasaganaan ng kaniyang mga kaawaan.
33nekuti haatambudzi nomoyo wake, haachemedzi vana vavanhu.
33Sapagka't siya'y hindi kusang dumadalamhati, o nagpapapanglaw man sa mga anak ng mga tao.
34Kuti vasungwa vose venyika vatsikwe pasi petsoka,
34Na yapakan sa ilalim ng paa ang lahat ng bihag sa lupa.
35kuti zvakarurama zvomunhu zvikanganiswe pamberi peWekumusoro-soro,
35Na iliko ang matuwid ng tao sa harap ng mukha ng Kataastaasan,
36kuti munhu arege kururamisirwa pamhaka yake, Ishe haafari naizvozvo.
36Na iligaw ang tao sa kaniyang usap, hindi kinalulugdan ng Panginoon.
37Ndianiko angataura, zvikaitika, kana Ishe asingazvirayiri?
37Sino siya na nagsasabi, at nangyayari, kung hindi iniuutos ng Panginoon?
38Ko zvakaipa nezvakanaka hazvibudi pamuromo weWekumusoro-soro here?
38Hindi baga sa bibig ng Kataastaasan nanggagaling ang masama't mabuti?
39Ko munhu mupenyu anonyunyutirei, kana iye munhu achirohwa pamusoro pezvivi zvake?
39Bakit dumadaing ang taong may buhay, ang tao dahil sa parusa sa kaniyang mga kasalanan?
40Ngatinzvere nokuedza nzira dzedu, titendeukirezve kuna Jehovha.
40Ating usisain at suriin ang ating mga lakad, at manumbalik sa Panginoon.
41Ngatisimudze moyo yedu namaoko edu kuna Mwari ari kudenga.
41Igawad natin ang ating puso sangpu ng ating mga kamay sa Dios sa langit.
42Takadarika nokumumukira simba; imwi hamuna kutikangamwira
42Kami ay sumalangsang at nanghimagsik; ikaw ay hindi nagpatawad.
43Makazvifukidza nokutsamwa, mukadzingana nesu, makauraya, hamuna kunzwira tsitsi.
43Tinakpan mo ang iyong sarili ng galit at hinabol mo kami; ikaw ay pumatay, ikaw ay hindi naawa.
44Makazvifukidza negore kuti kurege kuva nomunyengetero ungapindapo
44Tinakpan mo ang iyong sarili ng alapaap, na anopa't hindi makadaan ang anomang panalangin.
45Makatiita marara nezvinorashwa pakati pamarudzi avanhu.
45Iyong ginawa kaming parang tapon at dumi sa gitna ng mga bayan.
46Vavengi vedu vose vakatishamisira miromo yavo.
46Ibinukang maluwang ng lahat naming kaaway ang kanilang bibig laban sa amin.
47Kutya nehunza zvasvika kwatiri nokupedzwa nokuparadzwa.
47Takot at ang hukay ay dumating sa amin, ang pagkasira at pagkagiba.
48Ziso rangu rinoyerera nzizi dzemvura pamusoro pokuparadzwa komukunda wavanhu vangu.
48Ang mata ko'y dumadaloy ng mga ilog ng tubig, dahil sa pagkapahamak ng anak na babae ng aking bayan.
49Ziso rangu rinodurura misodzi, hariregi, harigumi,
49Ang mata ko'y dinadaluyan at hindi naglilikat, na walang pagitan.
50kusvikira Jehovha achitarira achiona ari kudenga.
50Hanggang sa ang Panginoon ay tumungo, at tumingin mula sa langit.
51Ziso rangu rinorwadzisa mweya wangu nemhaka yavakunda vose veguta rangu.
51Kinikilos ng aking mata ang aking kaluluwa, dahil sa lahat na anak na babae ng aking bayan.
52Vakadzingana neni zvikuru seshiri, ivo, vanondivenga ndisina mhaka.
52Lubha nila akong hinahabol na parang ibon, na mga kaaway kong walang kadahilanan.
53Vakaparadza upenyu hwangu mugomba, vakakandira ibwe pamusoro pangu.
53Kanilang pinaikli ang aking buhay sa bilangguan at hinagis ako ng bato.
54Mvura zhinji yakafukidza musoro wangu; ndakati, Ndapera.
54Tubig ay nagsisihuho sa aking ulo; aking sinabi, Ako'y nahiwalay.
55Ndakadana zita renyu, Jehovha, ndiri mugomba rakadzika kwazvo.
55Ako'y tumawag sa iyong pangalan, Oh Panginoon, mula sa kababababaang hukay.
56Makanzwa inzwi rangu; regai kundivanzira nzeve yenyu pakufema kwangu nokuchema kwangu.
56Iyong dininig ang aking tinig; huwag mong ikubli ang iyong pakinig sa aking hingal, sa aking daing.
57Makaswedera nezuva randakadana kwamuri, makati, Usatya.
57Ikaw ay lumapit sa araw na ako'y tumawag sa iyo; iyong sinabi, Huwag kang matakot.
58Ishe, imwi makandireverera mhaka dzomweya wangu, makadzikunura upenyu hwangu.
58Oh Panginoon, iyong ipinagsanggalang ang mga usap ng aking kaluluwa; iyong tinubos ang aking buhay.
59Haiwa Jehovha, makaona kusaruramisirwa kwangu, nditongerei mhaka yangu.
59Oh Panginoon, iyong nakita ang aking pagkakamali; hatulan mo ang aking usap.
60Makaona kutsiva kwavo kose, namano avo ose pamusoro pangu.
60Iyong nakita ang lahat nilang panghihiganti, at ang lahat nilang pasiya laban sa akin.
61Makanzwa kushora kwavo, Jehovha, namano avo ose pamusoro pangu,
61Iyong narinig ang kanilang pagduwahagi, Oh Panginoon, at lahat nilang pasiya laban sa akin,
62iyo miromo yavakandimukira nezvavakandifungira zuva rose.
62Ang mga labi ng nagsisibangon laban sa akin, at ang kanilang pasiya laban sa akin buong araw.
63Tarirai kugara kwavo pasi nokusimuka kwavo; ndiri chiimbo chavo.
63Masdan mo ang kanilang pagupo, at ang kanilang pagtayo; ako ang kanilang awit.
64imwi muchavatsiva, Jehovha, zvakafanira basa ramaoko avo.
64Ikaw ay magbibigay sa kanila ng kagantihan, Oh Panginoon, ayon sa gawa ng kanilang mga kamay.
65Muchavapa kuwoma komoyo, ndiko kutuka kwenyu pamusoro pavo.
65Iyong papagmamatigasin ang kanilang puso, ang iyong sumpa sa kanila.
66Muchadzingana navo makatsamwa, nokuvaparadza pasi pedenga raJehovha.
66Iyong hahabulin sila sa galit, at iyong lilipulin sila mula sa silong ng langit ng Panginoon.