Shona

Turkish

Psalms

109

1Regai kunyarara, Mwari wokurumbidza kwangu;
1Ey övgüler sunduğum Tanrı,Sessiz kalma!
2nekuti vakandishamisira muromo wowakaipa, uye muromo unonyengedzera; Vakandireva norurimi rune nhema.
2Çünkü kötüler, yalancılarBana karşı ağzını açtı,Karalıyorlar beni.
3Vakandikombawo namashoko embengo, Vakarwa neni pasina mhosva.
3Nefret dolu sözlerle beni kuşatıpYok yere bana savaş açtılar.
4Pakuvada kwangu vava vadzivisi vangu; Asi ini ndinonyengetera hangu.
4Sevgime karşılık bana düşman oldular,Bense dua etmekteyim.
5Vakanditsivira zvakaipa pane zvakanaka, zvandakavaitira, Nembengo pakuvada kwangu.
5İyiliğime kötülük,Sevgime nefretle karşılık verdiler.
6Isai munhu akaipa ave ishe wake; Mudzivisi ngaamire paruoko rwake rworudyi.
6Kötü bir adam koy düşmanın başına,Sağında onu suçlayan biri dursun!
7Kana achitongwa, ngaapiwe mhosva; Munyengetero wake ngaushandurwe zvivi.
7Yargılanınca suçlu çıksın,Duası bile günah sayılsın!
8Mazuva ake ngaave mashoma; Mumwe ngaatore basa rake.
8Ömrü kısa olsun,Görevini bir başkası üstlensin!
9Vana vake ngavave nherera, Uye mukadzi wake ngaave chirikadzi.
9Çocukları öksüz,Karısı dul kalsın!
10Vana vake ngavave vadzungairi, navapemhi; Ngavatsvake zvokudya kure namatongo avo.
10Çocukları avare gezip dilensin,Yıkık evlerinden uzakta yiyecek arasın!
11Waakadyira chikwereti ngaatore zvose zvaanazvo; Vatorwa ngavapambe zvose zvaakabatira.
11Bütün malları tefecinin ağına düşsün,Emeğini yabancılar yağmalasın!
12Ngakushaikwe munhu anomunzwira tsitsi; Ngakushaikwe munhu anetsitsi nenherera dzake.
12Kimse ona sevgi göstermesin,Öksüzlerine acıyan olmasın!
13Vana vake ngavarove; Zita ravo ngaridzimwe parudzi runotevera.
13Soyu kurusun,Bir kuşak sonra adı silinsin!
14Zvakaipa zvamadzibaba ake ngazvirangarirwe naJehovha; Zvivi zvamai vake ngazvirege kudzimwa.
14Atalarının suçları RABbin önünde anılsın,Annesinin günahı silinmesin!
15Ngazvirambe zviri pamberi paJehovha nguva dzose, Kuti aparadze kurangarirwa kwavo pasi.
15Günahları hep RABbin önünde dursun,RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
16Nemhaka yokuti haana kurangarira kunzwira tsitsi, Asi wakatambudza murombo nomushaiwi, Neanomoyo wakaputsika, kuti avauraye.
16Çünkü düşmanım sevgi göstermeyi düşünmedi,Ölesiye baskı yaptı mazluma, yoksula,Yüreği kırık insana.
17Zvirokwazvo, kutuka ndizvo zvaakada, zvikauyawo kwaari; Kukomborera haana kukufarira kukagara kure naye.
17Sevdiği lanet başına gelsin!Madem kutsamaktan hoşlanmıyor,Uzak olsun ondan kutsamak!
18Akazvifukidzawo nokutuka, zvikaita senguvo yake, Zvikapinda mukati make semvura, Samafuta mumafupa ake.
18Laneti bir giysi gibi giydi,Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!
19Ngazvive kwaari sechisimiro chaanofukidza nacho, Segwarada raakazvisunga naro nguva dzose.
19Bir giysi gibi onu örtünsün,Bir kuşak gibi hep onu sarsın! düşmanlarının konuşmasıdır.
20Uyu ndiwo mubayiro wavadzivisi vangu, unobva kuna Jehovha, nowavanotaurira mweya wangu zvakaipa.
20Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere,RAB böyle karşılık versin!
21Asi imwi Jehovha Ishe, ndiitirei zvakanaka nokuda kwezita renyu; tsitsi dzenyu zvadzakanaka, ndirwirei.
21Ama sen, ey Egemen RAB,Adın uğruna bana ilgi göster;Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!
22nekuti ndiri murombo nomushaiwi, Nomoyo wangu wakakuvadzwa mukati mangu.
22Çünkü düşkün ve yoksulum,Yüreğim yaralı içimde.
23Ndaenda somumvuri wareba; Ndapepereswa semhashu.
23Batan güneş gibi geçip gidiyorum,Çekirge gibi silkilip atılıyorum.
24Mabvi angu haachine simba nokutsanya; Nyama yangu yaonda nokushaiwa mafuta.
24Dizlerim titriyor oruç tutmaktan;Bir deri bir kemiğe döndüm.
25Ndavawo chinhu chinozvidzwa navo; Kana vachindiona vanodzungudza misoro yavo.
25Düşmanlarıma yüzkarası oldum;Beni görünce kafalarını sallıyorlar!
26Ndibatsirei, Jehovha, Mwari wangu; Ndiponesei netsitsi dzenyu.
26Yardım et bana, ya RAB Tanrım;Kurtar beni sevgin uğruna!
27Kuti vazive kuti ndirwo ruoko rwenyu; Kuti imwi Jehovha, ndimwi makazviita.
27Bilsinler bu işte senin elin olduğunu,Bunu senin yaptığını, ya RAB!
28Ngavatuke havo, asi imwi ropafadzai; Kana vachisimuka, vachanyadziswa, asi muranda wenyu achafara kwazvo.
28Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni,Bana saldıranlar utanacak,Ben kulunsa sevineceğim.
29Vadzivisi vangu ngavafukidzwe nokunyadziswa, Ngavazvifukidze nokunyara kwavo sejasi.
29Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar,Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!
30Ndichavonga Jehovha kwazvo nomuromo wangu; Zvirokwazvo, ndichamurumbidza pakati pavazhinji.
30RABbe çok şükredeceğim,Kalabalığın arasında Ona övgüler dizeceğim;
31nekuti iye achamira kuruoko rworudyi rwomushaiwi, Kuti amuponese panavanotonga mweya wake.
31Çünkü O yoksulun sağında durur,Onu yargılayanlardan kurtarmak için.