1Jehovha, rangarirai Dhavhidhi Nedambudziko rake rose;
1Ya RAB, Davutun hatırı için,Çektiği bütün zorlukları,Sana nasıl ant içtiğini,Yakupun güçlü Tanrısına adak adadığını anımsa:
2Namapikiro ake kuna Jehovha, Nokupika kuna Wamasimba waJakove, achiti,
3‹‹Evime gitmeyeceğim,Yatağıma uzanmayacağım,
3Zvirokwazvo handingapindi mutende reimba yangu, Kana kukwira pamubhedha wandakawadzirwa;
4Gözlerime uyku girmeyecek,Göz kapaklarım kapanmayacak,
4Handingatenderi meso angu kuvata, Kana mafungiro angu kukotsira;
5RABbe bir yer,Yakupun güçlü Tanrısına bir konut buluncaya dek.››
5Kusvikira ndawanira Jehovha nzvimbo, Netabhenakeri dzaWamasimba waJakove.
6Antlaşma Sandığının Efratada olduğunu duyduk,Onu Yaar kırlarında bulduk.
6Tarirai, takazvinzwa muEfurata; Takazviwana pasango reJaari.
7‹‹RABbin konutuna gidelim,Ayağının taburesi önünde tapınalım›› dedik.
7Tichapinda mutabhenakeri dzake; Tichanamata pachitsiko chetsoka dzake.
8Çık, ya RAB, yaşayacağın yere,Gücünü simgeleyen sandıkla birlikte.
8Simukai Jehovha, mupinde pamungazorora; Imi, neareka yesimba renyu.
9Kâhinlerin doğruluğu kuşansın,Sadık kulların sevinç çığlıkları atsın.
9Vapiristi venyu ngavafukidzwe nokururama; Uye vatsvene venyu ngavapururudze nomufaro .
10Kulun Davutun hatırı için,Meshettiğin krala yüz çevirme.
10Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu Regai kuramba chiso chomuzodziwa wenyu.
11RAB Davuta kesin ant içti,Andından dönmez:‹‹Senin soyundan birini tahtına oturtacağım.
11Jehovha akapika kuna Dhavhidhi; Haangashanduki pazviri, achiti, Zvibereko zvomuviri wako ndizvo zvandichaisa pachigaro chako choushe.
12Eğer oğulların antlaşmama,Vereceğim öğütlere uyarlarsa,Onların oğulları da sonsuza dekSenin tahtına oturacak.››
12Kana vana vako vachichengeta sungano yangu Nezvipupuriro zvangu zvandichavadzidzisa, Navana vavowo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi.
13Çünkü RAB Siyonu seçti,Onu konut edinmek istedi.
13nekuti Jehovha wakasanangura Ziyoni; Akarida kuti huve ugaro hwake.
14‹‹Sonsuza dek yaşayacağım yer budur›› dedi,‹‹Burada oturacağım, çünkü bunu kendim istedim.
14Pano ndipo pandinozorora nokusingaperi; Ndichagara pano; nekuti ndakapada.
15Çok bereketli kılacağım erzağını,Yiyecekle doyuracağım yoksullarını.
15Ndicharopafadza zvokudya zvaro kwazvo; Ndichagutisa varombo varo nezvokudya.
16Kurtuluşla donatacağım kâhinlerini;Hep sevinç ezgileri söyleyecek sadık kulları.
16Vapristi varo ndichavafukidzawo noruponeso; Vatsvene varo vachapururudza nomufaro.
17Burada Davut soyundan güçlü bir kral çıkaracağım,Meshettiğim kralın soyunuIşık olarak sürdüreceğim.
17Ipapo ndichameresera Dhavhidhi runyanga; Ndakagadzirira muzodzwa wangu mwenje.
18Düşmanlarını utanca bürüyeceğim,Ama onun başındaki taç parıldayacak.››
18Vavengi vake ndichavafukidza nokunyadziswa; Asi korona yake ichapenya pamusoro pake.